プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ze względu na brak swoistości i dostępność innych możliwości leczenia chmp nie uznał wskazania do stosowania leku w zaburzeniach autystycznych za uzasadnione.
en raison du manque de spécificité et de l’ existence d’ autres options de traitement, le chmp n’ a pas considéré l’ indication du trouble autistique comme étant prise en compte.
zgodnie z istniejącymi lub niezbędnymi sieciami wymagającymi dalszego rozwoju w ramach obsługi systemu informacji zdrowotnych na poziomie europejskim, w 2008 r. za priorytet należy uznać choroby układu krążenia [ostry zawał serca/ostry zespół wieńcowy i udar mózgu (z możliwością rozróżnienia pomiędzy udarem niedokrwiennym a krwotocznym)], zaburzenia widzenia, utratę słuchu, choroby reumatyczne, choroby ze spektrum zaburzeń autystycznych, trudności w uczeniu się i choroby neurodegeneracyjne nieobjęte istniejącymi działaniami [mechanizm finansowania: zaproszenie do składania wniosków].
eu égard à la nécessité, pour les réseaux existants ou nécessaires, de développer la gestion du système d'information sur la santé au niveau européen, il convient, en 2008, de donner la priorité aux maladies cardiovasculaires [infarctus aigu du myocarde/syndrome coronaire aigu et attaques cérébrales (parmi lesquelles on peut distinguer les accidents ischémiques et les accidents hémorragiques)], aux déficiences visuelles, à la perte d'audition, aux maladies rhumatismales, aux troubles du spectre autistique, aux troubles de l'apprentissage et aux maladies neurodégénératives non couvertes par les projets existants [mécanisme de financement: appel de propositions].