プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
„sąsiedzi przebaczyliby łatwo to ostatnie wykroczenie, bo nasza okolica nie słynęła nigdy religijności, ale nie mogli mu przebaczyć wrodzonego okrucieństwa.
« apprenez donc qu’au temps de la grande révolte (dont l’histoire écrite par le distingué lord clarendon mérite toute votre attention) le propriétaire de ce manoir de baskerville s’appelait hugo ; indiscutablement c’était un profanateur, un impie, un être à demi sauvage.
powiedzieli ich posłańcy: "czy można wątpić o bogu, stwórcy niebios i ziemi? on was wzywa,. aby wam przebaczyć grzechy i aby wam udzielić zwłoki aż do oznaczonego terminu."
leurs messagers dirent: «y a-t-il un doute au sujet d'allah, créateur des cieux et de la terre, qui vous appelle pour vous pardonner une partie de vos péchés et vous donner un délai jusqu'à un terme fixé?»