検索ワード: realnymi (ポーランド語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Polish

French

情報

Polish

realnymi

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

フランス語

情報

ポーランド語

kwestii : różnicy pomiędzy zmiennymi nominalnymi i realnymi .

フランス語

comme expliqué ci-dessus , en cas d' inflation , une certaine somme d' argent permet d' acheter de moins en moins de biens .

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

3 kwestii: różnicy pomiędzy zmiennymi nominalnymi i realnymi.

フランス語

3 niveau de l’union européenne, s’est efforcée de surmonter ce problème en fixant des normes statistiques adéquates.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

wszystkie skróty lol staną się wtedy realnymi wybuchami śmiechu.

フランス語

tous ces mdr deviennent ainsi de vrais éclats de rire.

最終更新: 2012-07-30
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

4.9 komisja zaproponowała koncepcję jednolitej umowy, nad której realnymi skutkami wiele się obecnie dyskutuje.

フランス語

4.9 la commission a proposé le principe de contrat unique, dont les effets réels font actuellement l'objet d'un vif débat.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

głównym celem staje się wówczas konkurencyjność mierzona realnymi jednostkowymi kosztami pracy, które odzwierciedlają zmiany płac i wydajności.

フランス語

la place centrale revient alors à l'objectif de compétitivité, mesurée par l'indicateur du coût unitaire du travail en termes réels, qui prend en compte les évolutions des salaires et de la productivité.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

koperta finansowa b powinna zostać wykorzystana przed podpisaniem dziewiątego efr csp/nip, zgodnie z realnymi potrzebami;

フランス語

l'enveloppe b pourra être utilisée comme avance à la signature du document de stratégie pour haïti/pin, dans le cadre du 9e fed, selon les besoins réels;

最終更新: 2014-11-16
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

ponieważ według prognoz bezrobocie utrzyma się na wysokim poziomie przez dłuższy czas, długoterminowe bezrobocie i wykluczenie społeczne stają się realnymi zagrożeniami.

フランス語

comme le chômage devrait rester élevé pendant un certain temps, il existe un risque inhérent de chômage de longue durée et d’exclusion sociale.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

była to jedyna klinika, w której było możliwe przeprowadzenie, z realnymi szansami powodzenia, operacji, jakiej wymagała a. keller.

フランス語

celle-ci était la seule clinique où l'opération dont mme keller avait besoin pouvait être pratiquée avec des chances réelles de succès.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

jednak wielopokoleniowe niewolnictwo i rasizm są w pakistanie bardzo realnymi problemami i z tego powodu oskarżono aqeel o specjalne stworzenie zdjęć, by zaszokować i uzyskać rozgłos dla swojej marki.

フランス語

mais étant donné que l'esclavage et le racisme sont des problèmes bien réels au pakistan, d'aucuns ont accusé aqeel d'avoir construit ces clichés avec l'intention de choquer et d'attirer l'attention médiatique sur sa marque.

最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

prace nad planami działania muszą być procesem ciągłym, zmierzającym do uczynienia ich możliwie najbardziej realnymi, a ich realizacja powinna być przedmiotem corocznego przeglądu przeprowadzanego przez obie strony.

フランス語

il y a lieu de développer sans relâche et le plus concrètement possible les différents programmes d'action et de procéder de façon conjointe à une évaluation annuelle de leur mise en œuvre.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

niemniej jednak, o ile w niektórych krajach istnieją odpowiednie szkolenia, w innych stwierdza się ogromny rozdźwięk między szkoleniami oferowanymi przez administracje a realnymi potrzebami rolników.

フランス語

cependant, alors que certains pays proposent une formation appropriée, dans d'autres l'on constate l'existence de différences abyssales entre les formations offertes par les administrations et les nécessités réelles des agriculteurs.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

oceny działań, które ue wspierała przez lata na tych obszarach, w pełni uznają potrzebę ich kontynuacji, ponieważ zajmują się one specyficznymi i realnymi problemami oraz przyczyniają się do ich rozwiązywania w pozytywny sposób, uzupełniając działania w tych dziedzinach na poziomie krajowym.

フランス語

les évaluations des actions soutenues depuis des années par l’union européenne dans ces domaines concluent pleinement à la nécessité de poursuivre celles-ci, dans la mesure où elles s'attaquent à des problèmes réels précis et contribuent à les traiter de façon positive, complémentaire des mesures nationales mises en œuvre dans les mêmes domaines.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

(44) dwóch producentów będących jednocześnie eksporterami zakwestionowało szkodliwy wpływ przywozu, wskazując na fakt utrzymywania się cen raczej na stałym poziomie jedynie z minimalnym wzrostem nominalnie o 3%, lub też małymi spadkami realnymi w rozpatrywanym okresie. należy przypomnieć, że średnie ceny wykazane w motywie (91) rozporządzenia tymczasowego dotyczą szeregu różnych typów produktu, przy czym skutki przywozów z chin dotyczyły w największym stopniu najtańszych typów produktu. nawet gdyby ceny najtańszych produktów spadły w danym okresie, gdyż ich udział w asortymencie wyrobów zostałby ograniczony, to ogólna cena za metr sześcienny niekoniecznie musiałaby ulec obniżeniu. na zmiany w asortymencie wyrobów producentów wspólnotowych wskazywano już w motywie (91) rozporządzenia tymczasowego. ponadto w momencie nagłego wzrostu przywozu z chin na rynek wspólnotowy przemysł wspólnotowy był w fazie podnoszenia się po załamaniu na rynku, charakteryzującego się relatywnie niską marżą sprzedaży. w takich warunkach przemysł wspólnotowy nie był w stanie skutecznie stawić czoła konkurencji poprzez obniżenie cen i dlatego większość szkód spowodowanych przywozem dotyczyło ilości sprzedaży, jak to wyjaśniono w motywach (85)-(90) rozporządzenia tymczasowego. w związku z tym powyższe twierdzenie należy odrzucić.

フランス語

(44) deux producteurs-exportateurs ont contesté l'incidence préjudiciable des importations, en soulignant que les prix étaient restés relativement stables au cours de la période d'enquête, enregistrant une hausse nominale de 3%, ou un léger recul en termes réels. il convient toutefois de rappeler que les prix moyens figurant au considérant 91 du règlement provisoire se rapportent à un ensemble de types de produit différents, parmi lesquels ce sont les types vendus aux prix les plus bas qui ont principalement souffert de la concurrence des importations chinoises. même si les prix de ces produits avaient diminué au cours de la période, compte tenu du fait que leur proportion relative dans l'assortiment des produits a aussi régressé, le prix global par mètre cube n'aurait pas nécessairement baissé. cette évolution de l'assortiment de produits des producteurs communautaires avait déjà été soulignée au considérant 91 du règlement provisoire. par ailleurs, au moment où les exportations chinoises ont envahi le marché de la communauté, l'industrie communautaire sortait d'une période difficile, caractérisée par des marges bénéficiaires relativement faibles. dans ces conditions, elle ne disposait pas d'une grande marge de manuvre pour résister à la concurrence en baissant ses prix, et les effets préjudiciables des importations se sont principalement fait sentir sur le volume des ventes, ainsi qu'il est expliqué aux considérants 85 à 90 du règlement provisoire. en conséquence, cet argument doit être rejeté.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,727,154,223 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK