プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dzięki scentralizowanemu zarządzaniu i monitorowaniu bieżąca obsługa wymaga minimalnych zasobów:
a gestão e monitorização centrais asseguram que a manutenção contínua requer recursos mínimos:
最終更新: 2017-03-15
使用頻度: 6
品質:
obowiązujący zakres tego przepisu jest ograniczony do dotacji podlegających scentralizowanemu zarządzaniu przez służby komisji (art. 3 rf).
o âmbito desta disposição limita-se às subvenções sujeitas à gestão centralizada dos serviços da comissão (artigo 3.º ne).
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
stan wdrożenia polityki wynagrodzeń podlega co najmniej raz do roku scentralizowanemu i niezależnemu przeglądowi wewnętrznemu pod kątem zgodności z politykami i procedurami dotyczącymi wynagrodzeń, które zostały przyjęte przez organ zarządzający pełniący funkcję nadzorczą;
a aplicação da política de remuneração deve ser, pelo menos uma vez por ano, objeto de uma análise interna centralizada e independente para fins de cumprimento das políticas e procedimentos de remuneração adotados pelo órgão de administração na sua função de fiscalização;
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
określają one przydział środków dla poszczególnych państw członkowskich i wskazują te części budżetu, które podlegają bezpośredniemu zarządzaniu scentralizowanemu oraz te części, które podlegają zarządzaniu poprzez powierzenie zadań zgodnie z art. 7 ust. 2.
devem incluir a repartição dos contributos entre os estados-membros, referindo as partes do orçamento sujeitas a gestão central directa e as que são sujeitas a gestão delegada nos termos do n.o 2 do artigo 7.o.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:
c) odnośnie do zasady jednolitości budżetowej przepisy dotyczące odsetek uzyskiwanych z prefinansowania powinny zostać uproszczone (art. 5 ust. 4 rf). obecnie obowiązuje zasada, zgodnie z którą prefinansowanie i uzyskiwane z niego odsetki są własnością wspólnoty, oraz że odsetki podlegają windykacji przynajmniej raz w roku. obowiązujący zakres tego przepisu jest ograniczony do dotacji podlegających scentralizowanemu zarządzaniu przez służby komisji (art. 3 rf). utrudnia to w nieproporcjonalnym stopniu zarządzanie tymi programami, ponieważ do realizacji zleceń windykacji muszą być udostępnione wewnętrzne środki administracyjne. dlatego proponuje się, aby kwoty odsetek rozliczać z płatnością salda końcowego na rzecz beneficjenta. przy czym zachowana zostaje zasada, zgodnie z którą właścicielem prefinansowania jest wspólnota, zaś uzyskiwane z niego odsetki należy ująć w budżecie. ograniczenia zakresu zastosowania tej ogólnej zasady należy umieszczać w rf, nie zaś w pw.
c) no que se refere ao princípio da unicidade do orçamento, a regra relativa aos juros gerados pelos pré-financiamentos deve ser simplificada (n.º 4 do artigo 5.º rf). a disposição actualmente em vigor estabelece que os pré-financiamentos, e os juros por eles gerados, são propriedade da comunidade e que os juros devem ser recuperados, pelo menos anualmente. o âmbito desta disposição limita-se às subvenções sujeitas à gestão centralizada dos serviços da comissão (artigo 3.º ne). desta forma, os programas em que as ordens de cobrança são processadas pelas estruturas administrativas internas estão sujeitos a uma carga administrativa desproporcionada. propõe-se, por conseguinte, permitir que o montante dos juros seja objecto de compensação, aquando do pagamento final ao beneficiário. será assim mantido o princípio segundo o qual os pré-financiamentos são propriedade da comunidade e o princípio da contabilização dos juros gerados. as restrições ao âmbito de aplicação da regra geral devem ser incluídas no rf e não nas ne.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 4
品質:
参照: