プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
a) akapit piąty rozdziału zatytułowanego"nomenklatura"
(a) al cincilea alineat al capitolului intitulat "nomenclatura" din cuvântul introductiv se înlocuieşte cu următorul text:
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
w brzmieniu § 16 alvg zatytułowanego „zawieszenie zasiłku dla bezrobotnych”:
potrivit articolului 16 din alvg, intitulat „suspendarea indemnizației de șomaj”:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
na podstawie tego przepisu zatytułowanego „okoliczności uzasadniające odmowę wykonania”:
conform acestei dispoziții, intitulate „motive de neexecutare”:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
punkt 17 § 3 enwg (zatytułowanego „definicje”) brzmi następująco:
punctul 17 al articolului 3 („definiții”) din enwg prevede următoarele:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
ustęp 4 art. 439 bgb, zatytułowanego „wykonanie uzupełniające”, stanowi:
articolul 439 alineatul 4 din bgb, intitulat „executarea a posteriori”, prevede:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
zgodnie z ust. 1 zdanie pierwsze art. 5 dyrektywy zatytułowanego „terminy”:
potrivit articolului 5 alineatul (1) prima teză din directivă, intitulat „termenele”:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
z rozdziału zatytułowanego „podróż w czasie” dowiesz się więcej o tych wielkich wyprawach odkrywców.
În capitolul „o călătorie în t imp” poqi afla mai multe despre aceste mari călătorii de explorare.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
w rozumieniu art. 7 dyrektywy ramowej zatytułowanego „konsolidacja wewnętrznego rynku w zakresie łączności elektronicznej”:
potrivit dispozițiilor articolului 7 din directivacadru, intitulat „consolidarea pieței interne de comunicații electronice”:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
ustęp 2 art. 8 dyrektywy, zatytułowanego „prawo krajowe i minimalna ochrona”, stanowi:
articolul 8 alineatul (2) din directivă, intitulat „legislația internă și protecția minimă”, prevede:
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
most vasco da gama nosi imię sławnego podróżnika, o którym dowiesz się więcej z rozdziału zatytułowanego„podróż w czasie”.
podul vasco da gama poartă numele unui celebru explorator; poi să a¯ i mai multe despre acesta sub titlul„o călătorie în timp”.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
dnia 17 stycznia parlament europejski udzielił poparcia dla wniosku komisji zatytułowanego „rozwój programu polityki zewnętrznej w zakresie lotnictwa wspólnotowego”7.
la 17 ianuarie, parlamentul european a sprijinit comunicarea comisiei intitulată „dezvoltarea agendei politicii externe comunitare în domeniul aviaţiei” (6).
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
dzięki projektowi doszło również do realizacji konkretnych działań lokalnych (takich jak wdrożenie mikroprojektu zatytułowanego „potencjał twardego drewna”).
proiectul a permis, de asemenea, realizarea de acţiuni locale concrete (cum ar punerea în aplicare a microproiectului intitulat „posibilităţi ale lemnului de esenţă tare”).
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
ponieważ strtotime() zachowuje się zgodnie ze składnią daty wg gnu, warto zajrzeć do rozdziału podręcznika gnu zatytułowanego formaty wprowadzania daty - date input formats.
datorită faptului că strtotime() se comportă conforma specificaţiilor de sintaxă a datei gnu, aruncaţi o privire la pagina de manual intitulată date input formats.
最終更新: 2011-10-24
使用頻度: 1
品質:
参照:
dnia 25 stycznia komisja przedstawiła radzie europejskiej sprawozdanie roczne za 2006 r. poświęcone odnowionej strategii lizbońskiej w formie komunikatu zatytułowanego „czas wrzucić wyższy bieg: nowe partnerstwo na rzecz wzrostu gospodarczego
la 25 ianuarie, comisia a prezentat consiliului european raportul său anual pentru 2006, destinat strategiei de la lisabona revizuite, sub forma unei comunicări intitulate „necesitatea de a accelera ritmul – noul parteneriat pentru creștere și ocuparea forţei de
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
2) w rozdziale 5 załącznika do specyfikacji zatytułowanego "dyrektywa ustanawiająca czynności krojenia i pakowania", załączonego do specyfikacji, tabela znajdująca się w art.
În secțiunea 5 din anexa la caietul de sarcini, intitulată "directivă de stabilire a operațiunilor de feliere și de ambalare", tabelul de la articolul 12 punctul 3 a fost completat cu următorul text:
最終更新: 2010-08-28
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
artykuły 39, 41 i 48 karty narodów zjednoczonych wchodzą w skład jej rozdziału vii, zatytułowanego „akcja w razie zagrożenia pokoju, naruszenia pokoju i aktów agresji”.
articolele 39, 41 și 48 din carta națiunilor unite fac parte din capitolul vii al acesteia, intitulat „acțiunea în caz de amenințări împotriva păcii, de încălcări ale păcii și de acte de agresiune”.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
w załączniku i wykorzystuje się czasem ogólne opisy, takie jak "… związki"; lub "… sole";. w takim przypadku producent lub osoba wprowadzająca taką substancję do obrotu zobowiązana jest do określenia na etykiecie poprawnej nazwy, z należytym uwzględnieniem rozdziału wstępu zatytułowanego "nomenklatura";:
În anexa i, se face uneori uz de o descriere generală de tipul "compuşi de..." sau "săruri de...". În acest caz, fabricantul sau orice altă persoană care introduce pe piaţă o astfel de substanţă trebuie să precizeze pe etichetă denumirea corectă, ţinând cont de capitolul "nomenclatorul" din prefaţă:
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています