プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kei uru koutou ki nga mahi huakore o te pouri, engari whakahengia
sepse ato që bëjnë ata në fshehtësi, është turp edhe të thuhen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
he huakore noa iho ranei o koutou matenga maha? ki te mea ra he mea huakore
ai që ju jep juve frymën, dhe kryen midis jush vepra të fuqishme, i bën me anë të veprave të ligjit apo me anë të predikimit të besimit?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
heoi e pai ana ranei koe kia matau, e te kuware, he mea huakore te whakapono ki te kahore he mahi
ti e sheh se besimi vepronte bashkë me veprat e tij, dhe se, nëpërmjet veprave, besimi u përsos.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na maka te pononga huakore ki te pouri i waho: ko te wahi tera o te tangi, o te tetea o nga niho
dhe flakeni në errësirën e jashtme këtë shërbëtor të pavlefshëm. atje do të jetë e qara dhe kërcëllim dhëmbësh"''.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
whakamaharatia ratou ki enei mea, me kauwhau i te aroaro o te ariki, kia kaua e tautohetohe ki nga kupu huakore, ki nga mea whakaputa ke i nga kaiwhakarongo
mundohu të dalësh përpara perëndisë si i sprovuar, si punëtor që nuk ka pse të turpërohet, që thotë drejt fjalën e së vërtetës.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ki te mea hoki kei a koutou enei mea, ki te nui haere hoki, ka meinga koutou kia kaua e mangere, kia kaua e huakore i runga i te matauranga ki to tatou ariki, ki a ihu karaiti
prandaj, vëllezër, përpiquni gjithnjë e më shumë ta përforconi thirrjen dhe zgjedhjen tuaj, sepse, duke bërë këto gjëra, nuk do të pengoheni kurrë.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
waihoki ko koutou, ka oti nga mea katoa i whakahaua ai koutou, ka ki atu, he pononga huakore matou; ko ta matou i mea ai ko te mea ano i whakaritea kia mahia e matou
kështu edhe ju, kur të keni bërë të gjitha ato që ju urdhërohen, thoni: "jemi shërbëtorë të padobishëm. bëmë atë që kishim detyrë të bënim"''.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
e ihowa, e toku kaha, e toku pa kaha, e toku rerenga atu i te wa o te raru, tera e haere mai nga iwi i nga pito o te whenua ki a koe, a ka mea, koia ano! he teka kau nga taonga tupu o o tatou matua, he horihori, he mea huakore
o zot, forca ime, kalaja ime dhe streha ime ditën e fatkeqësisë, te ti do të vijnë kombet nga skajet e tokës dhe do të thonë: "etërit tanë kanë trashëguar vetëm gënjeshtra, kotësi dhe gjëra që nuk vlejnë asgjë".
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています