プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kahore he hamumu, kahore he kupu, kahore e rangona to ratou reo
walang pananalita o wika man; ang kanilang tinig ay hindi marinig.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ka oti a moapa te tukituki; he aue ka rangona, na ana mea ririki
ang moab ay sira; ang kaniyang mga bata ay nagpadinig ng kanilang hibik.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa
upang aking maiparinig ang tinig ng pagpapasalamat, at maisaysay ang lahat na iyong kagilagilalas na gawa.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a nui atu te wehi o te hahi katoa, o te hunga katoa ano i rangona ai enei mea
at sinidlan ng malaking takot ang buong iglesia, at ang lahat ng nangakarinig ng mga bagay na ito.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
nau i rangona iho ai te whakawa i te rangi: wehi ana te whenua, whakaririka kau ana
iyong ipinarinig ang hatol mula sa langit; ang lupa ay natakot, at tumahimik,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a, i a ia i tomo ai ano ki kaperenauma i etahi ra mai, ka rangona kei te whare ia
at nang siya'y pumasok uli sa capernaum pagkaraan ng ilang araw, ay nahayag na siya'y nasa bahay.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ka mutu ano i ahau te ngahau o au waiata, e kore ano te tangi o au hapa e rangona a muri ake nei
at aking patitigilin ang tinig ng iyong mga awit; at ang tunog ng iyong mga alpa ay hindi na maririnig.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
e mea ana, e koroniria, kua rangona tau inoi, a e maharatia ana au mahi atawhai i te aroaro o te atua
at sinabi, cornelio, dininig ang dalangin mo, at ang iyong mga paglilimos ay inaalaala sa paningin ng dios.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a i tana wahanga i te whitu o nga hiri, kahore he aha i rangona i te rangi me te mea kotahi te hawhe haora
at nang buksan niya ang ikapitong tatak, ay nagkaroon ng katahimikan sa langit na may kalahating oras.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ko nga kupu a te hunga whakaaro nui, he mea ata korero, e rangona nuitia ake ana i te hamama a te rangatira o nga wairangi
ang mga salita ng pantas na sinalitang marahan ay narinig na higit kay sa hiyaw ng nagpupuno sa mga mangmang.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a, ka rangona enei mea e etahi o nga parihi e tu tahi ana me ia, ka mea ratou ki a ia, e matapo ana ano ranei matou
yaong mga fariseo na kasama niya ay nangakarinig ng mga bagay na ito, at sinabi sa kaniya, kami baga naman ay mga bulag din?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a hinga ana ahau ki te whenua, ka rangona he reo e mea ana ki ahau, e haora, e haora, he aha tau e whakatoi nei i ahau
at ako'y nasubasob sa lupa, at narinig ko ang isang tinig na nagsasabi sa akin, saulo, saulo, bakit mo ako pinaguusig?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ka mea nga tama a rana ki a ia, kei rangona tou reo e matou, kei torere atu ki a koe te hunga ngakau aritarita, a ka mate koe me tou whare katoa
at sinabi ng mga anak ni dan sa kaniya, huwag ng marinig ang iyong tinig, baka daluhungin ka ng mga mapusok na kasama, at iyong iwala ang iyong buhay, pati ng buhay ng iyong sangbahayan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ka meinga e ratou to ratou reo mou kia rangona, tiwerawera ana ta ratou tangi, ka opehia ano e ratou he puehu ki o ratou mahunga, ka takaoriori ki te pungarehu
at iparirinig ang kanilang tinig sa iyo, at hihiyaw ng kalagimlagim, at mangagbubuhos ng alabok sa kanilang mga ulo, sila'y magsisigumon sa mga abo:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ka rangona e koe he haruru haere i nga kouru o nga maperi, ko reira koe korikori ai; no te mea ko te haerenga atu tena o ihowa i tou aroaro ki te patu i te ope o nga pirihitini
at mangyayari, pagka iyong narinig ang hugong ng lakad sa mga dulo ng mga puno ng morales, na ikaw nga ay magmamadali: sapagka't lumabas na ang panginoon sa harap mo upang saktan ang hukbo ng mga filisteo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ka whakatika ratou kite aroaro o mohi, me etahi o nga tama a iharaira, e rua rau e rima tekau, he rangatira no te whakaminenga, e rangona ana i roto i te huihui, he hunga whai ingoa
at sila'y tumindig sa harap ni moises, na kasama ng ilang mga anak ni israel, na dalawang daan at limang pung prinsipe sa kapisanan na tinawag sa kapulungan na mga lalaking bantog:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
he mea kauwhau hoki te rongopai ki a tatou, he pera ano me tera i a ratou: heoi kihai te kupu i rangona i whai pai ki a ratou; no te mea kihai i whakananua ki te whakapono i roto i te hunga i rangona ai
sapagka't tunay na tayo'y pinangaralan ng mabubuting balita, gaya rin naman nila: nguni't hindi nila pinakinabangan ang salitang napakinggan, dahil sa walang kalakip na pananampalataya ang nangakarinig.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
e kore e rangona i muri te mahi nanakia ki tou whenua; te whakamoti te wawahi, ki ou rohe; engari ka kiia, ou taiepa, ko te whakaoranga, ou kuwaha ko te whakamoemiti
karahasan ay hindi na maririnig sa iyong lupain, ni ang kawasakan o kagibaan sa loob ng iyong mga hangganan; kundi tatawagin mo ang iyong mga kuta ng kaligtasan, at ang iyong mga pintuang-bayan na kapurihan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a i whakaako a hohua i te iwi, i mea, kaua e hamama, kaua o koutou reo e rangona, kei puta hoki tetahi kupu i o koutou waha, a tae noa ki te ra e mea ai ahau ki a koutou, kia hamama; hei reira koutou ka hamama
at iniutos ni josue sa bayan, na sinasabi, huwag kayong hihiyaw, ni huwag ninyong iparirinig ang inyong tinig, ni huwag magbubuka ang inyong bibig ng anomang salita, hanggang sa araw na aking sabihing kayo'y humiyaw; kung magkagayo'y hihiyaw kayo.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: