プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kei mua hoki i nga kanohi o ihowa nga ara o te tangata, a e meinga ana e ia kia papatairite ona ara katoa
poněvadž před očima hospodinovýma jsou cesty člověka, a on všecky stezky jeho váží?
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ko nga raorao katoa ka whakarewaina ake, ko nga maunga katoa me nga pukepuke, ka whakapapakutia iho: ko nga wahi kopikopiko ka meinga kia tika, ko nga wahi taratara kia papatairite
každé údolí ať jest vyvýšeno, a všeliká hora i pahrbek ať jest snížen; což jest křivého, ať jest přímé, a místa nerovná ať jsou rovinou.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ko wai koe, e te maunga nui? i te aroaro o herupapera hei papatairite koe: a ka whakaputaina mai e ia te kohatu o runga rawa, me te pa ano nga karanga, he pai, he pai mona
co jsi ty, ó horo veliká, před zorobábelem? rovina. nebo doloží nejvyšší kámen s hlučným prokřikováním: milost, milost jemu.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
nana, hei hoariri ahau mou, e te wahine e noho na i te raorao, i te kamaka hoki o te wahi papatairite, e ai ta ihowa; koutou nana na te kupu, ko wai e haere mai ki a tatou? ko wai ranei e tomo ki o tatou nohoanga
aj já, dí hospodin, na tebe, kteráž přebýváš v údolí tomto, skálo roviny této, kteříž říkáte: kdo by přitáhl na nás, aneb kdo by všel do příbytků našich?
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質: