プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
na ka tapatapahia te hipi; a tahunga ana te pane e mohi, me nga tapahanga, me te ngako
og moses skar væderen i stykker og bragte hovedet, stykkerne og fedtet som røgoffer,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
e ono nga tau e whakatongia ai e koe tau mara, e ono hoki nga tau e tapatapahia ai e koe tau mara waina, e kohia ai hoki ona hua
seks År skal du beså din mark, og seks År skal du beskære din vingård og indsamle landets afgrøde;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ko te whitu ia o nga tau hei hapati okiokinga mo te whenua, hei hapati ki a ihowa: kaua e whakatongia tau mara, e tapatapahia ranei tau mara waina
men i det syvende År skal landet have en fuldkommen sabbatshvile, en sabbat for herren; din mark må du ikke beså, og din vingård må du ikke beskære.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na ka huihuia e ahata nga oko o te whare o te atua, tapatapahia ana e ia nga oko o te whare o te atua, a tutakina ana e ia nga tatau o te whare o ihowa. i hanga ano e ia etahi aata mana ki nga koki katoa o hiruharama
også samlede akaz karrene i guds hus og slog dem i stykker; og han lukkede herrens hus's porte og lavede sig altre ved hvert et hjørne i jerusalem;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na ka mau ahau ki taku wahine, a tapatapahia ana e ahau, hoatu ana kia kawea puta noa i te whenua, i te kainga tupu o iharaira, mo ratou i mahi i te mahi kino, i te mahi poauau i roto i a iharaira
da tog jeg min medhustru, skar hende i stykker og sendte stykkerne rundt i hele israels arvelods område, fordi de havde begået grov utugt og skændselsdåd i israel!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ka meinga e ahau kia ururua; e kore e tapatapahia, e kore e ngakia; engari ka huaranga ake te tataramoa me te tumatakuru: ka ako atu hoki ahau ki nga kapua kia kaua te ua e uaina ki reira
jeg lægger den øde; den skal ikke beskæres og ikke graves, men gro sammen i torn og tidsel; og skyerne giver jeg påbud om ikke at sende den regn.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na ka mau ia ki etahi kau e rua, tapatapahia ana e ia; tukua ana ki nga rohe katoa o iharaira, he mea kawe na nga karere, a ka mea, ki te kahore tetahi e puta mai ki te aru i a haora, ki te aru hoki i a hamuera, ka peneitia ana kau. na ka tau te wehi o ihowa ki runga ki te iwi, a ka puta ratou ano he tangata kotahi
så tog han et spand okser og sønderhuggede dem, sendte folk ud med stykkerne i hele israels land og lod sige: "hvis nogen ikke følger saul og samuel, skal der handles således med hans okser!" da faldt en herrens rædsel over folket, så de alle som een drog ud.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています