プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ki te taea, whakapaua ta koutou kia mau te rongo ki nga tangata katoa
mümkünse, elinizden geldiğince herkesle barış içinde yaşayın.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i whakapaua ai e ia o ratou ra ki te horihori, o ratou tau ki te potatutatu
yıllarını dehşet içinde bitirdi.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
whakapaua tou ngakau ki te whakawhirinaki ki a ihowa, kaua hoki e okioki ki tou matauranga ake
kendi aklına bel bağlama.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ahakoa i aua ra ano, e ai ta ihowa, e kore e whakapaua rawatia taku ki a koutou
‹‹ama o günlerde bile sizi büsbütün yok etmeyeceğim›› diyor rab.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i whakapaua toku ngakau ki te inoi ki a koe kia pai mai: kia rite ki tau kupu tau mahi tohu ki ahau
lütfet bana, sözün uyarınca.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
homai he matauranga ki ahau, a ka mau i ahau tau ture; ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri
bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ka rapua ano ahau e koutou, a ka kitea e koutou, ina whakapaua o koutou ngakau ki te rapu i ahau
beni arayacaksınız, bütün yüreğinizle arayınca beni bulacaksınız.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i whakapaua toku ngakau ki te karanga; whakahokia mai he kupu ki ahau, e ihowa; ka mau i ahau au tikanga
senin kurallarına uyacağım.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
e inoi ana koutou, a kahore e riro i a koutou, no te mea e inoi he ana koutou, kia whakapaua ai ki o koutou hiahia
dilediğiniz zaman da dileğinize kavuşamıyorsunuz. Çünkü kötü amaçla, tutkularınız uğruna kullanmak için diliyorsunuz.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
mo reira nei ahau i meinga ai hei minita, rite tonu ki ta te atua tikanga ki a koutou i homai nei ki ahau, kia whakapaua te kauwhau o te kupu a te atua
tanrının sizin yararınıza bana verdiği görevle kilisenin hizmetkârı oldum. görevim, tanrının sözünü, yani geçmiş çağlardan ve kuşaklardan gizlenmiş, ama şimdi onun kutsallarına açıklanmış olan sırrı eksiksiz duyurmaktır.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ki te tino kaiwhakatangi. muturapena. he himene na rawiri. ka whakapaua toku ngakau ki te whakamoemiti ki a ihowa, ka korerotia e ahau au mahi whakamiharo katoa
yaptığın harikaların hepsini anlatacağım. yazılır.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
engari kia wehi i a ihowa; whakapaua hoki o koutou ngakau ki te mahi ki a ia i runga i te pono; whakaaroa hoki nga mea nunui i mea ai ia ki a koutou
yalnız rabden korkun, ona bağlılıkla ve bütün yüreğinizle kulluk edin. onun sizler için ne görkemli işler yaptığını bir düşünün!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ae ra, ka koa ahau ki a ratou hei mea i te pai ki a ratou, a he pono ka whakapaua toku ngakau, ka whakapaua hoki toku wairua ki te whakato i a ratou ki tenei whenua i runga i te pono
onlara iyilik etmekten sevinç duyacağım; gerçekten bütün yüreğimle, bütün canımla onları bu ülkede dikeceğim.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ki te whakarongo marie koutou ki aku whakahau e whakahau atu nei ahau ki a koutou i tenei ra, kia aroha ki a ihowa, ki to koutou atua, kia whakapaua o koutou ngakau, o koutou wairua ki te mahi ki a ia
‹‹tanrınız rabbi sevmek, bütün yüreğinizle, bütün canınızla ona kulluk etmek için bugün size bildirdiğim buyruklara iyice kulak verirseniz,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i nga meatanga katoa, i a ia ka anga nei ki nga mahi o te whare o te atua, ki te ture, ki nga whakahau, a ka rapu i tona atua, i whakapaua tona ngakau ki te mahi, a oti pai tana
tanrı'nın tapınağı'nda üstlendiği görevi bütün yüreğiyle yerine getirdi; kutsal yasa'ya, buyruklara uydu; tanrısı'na yöneldi. bu sayede başarılı oldu.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ka hoatu hoki e ahau he ngakau ki a ratou kia mohio ki ahau, ko ihowa ahau: a ka waiho ratou hei iwi maku, a ko ahau hei atua mo ratou: no te mea ka whakapaua o ratou ngakau ki te hoki mai ki ahau
benim rab olduğumu anlayacak bir yürek vereceğim onlara. onlar benim halkım olacaklar, ben de onların tanrısı olacağım. Çünkü bütün yürekleriyle bana dönecekler.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a haea ana e ahau te kingitanga i te whare o rawiri, hoatu ana ki a koe: heoi kihai koe i rite ki taku pononga, ki a rawiri, i pupuri nei i aku whakahau, a whakapaua ana tona ngakau ki te whai i ahau, a ko te tika anake hei mahi mana ki toku aroa ro
krallığı davutun soyundan alıp sana verdim. ama sen buyruklarıma uyan, gözümde yalnız doğru olanı yapan ve bütün yüreğiyle yollarımı izleyen kulum davuta benzemedin.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: