プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ko oku toto hoki enei, ko o te kawenata hou, e whakahekea ana mo te tini, hei murunga hara
mert ez az én vérem, az új szövetségnek vére, a mely sokakért kiontatik bûnöknek bocsánatára.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ka mea ia ki a ratou, ko oku toto enei, ko o te kawenata hou, e whakahekea ana mo te tini
monda nékik: ez az én vérem, az új szövetség [vére,] a mely sokakért kiontatik.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kaua he rewena ina whakahekea te toto o taku patunga tapu; kei toe ano hoki ki te ata te patunga tapu o te hakari o te kapenga
Áldozatom vérét ne ontsd ki kovász mellett, és a husvét innepének áldozatja ne maradjon meg reggelig.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kaua e kopikopiko i roto i tou iwi kawekawe korero ai: kaua ano hoki e tu kia whakahekea te toto o tou hoa: ko ihowa ahau
ne járj rágalmazóként a te néped között; ne támadj fel a te felebarátodnak vére ellen. Én vagyok az Úr.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na patua ana ratou e te kingi o papurona, whakamatea ana ki ripira, ki te whenua o hamata. heoi whakahekea atu ana a hura i tona oneone
levágta õket babilónia királya, és megölte riblában a hámát földjén. És [így] viteték el júda az õ földjérõl.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na ka whakahekea e te kingi o ahiria a iharaira ki ahiria, whakanohoia ana e ia ki haraha, ki haporo, ki te taha o te awa o kotana ki nga pa ano hoki o nga meri
És elhurczolta assiria királya az izráelt assiriába, és letelepíté halába, háborba, a gózán folyó mellé, és a médeusok városaiba;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kei whakahekea te toto harakore ki waenganui o tou whenua, ka homai nei e ihowa, e tou atua, ki a koe hei kainga, kei whakairia hoki te toto ki runga ki a koe
hogy ártatlan vér ne ontassék ki a te földeden, a melyet az Úr, a te istened ád néked örökségül, és hogy a vér ne legyen rajtad.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i whakahekea hoki te toto harakore, nga toto o a ratou tama, o a ratou tamahine, i patua nei e ratou ma nga whakapakoko o kanaana; a poke iho te whenua i te toto
És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket kanaán bálványainak áldoztak, és megfertõzteték a föld öldökléssel.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na puta mai ana ia i te whenua o nga karari, noho ana ki harana: a, no te matenga o tona papa, ka whakahekea mai ia i reira e te atua ki tenei whenua e noho nei koutou
akkor kimenvén a káldeusok földébõl, lakozék háránban: és onnét, minekutána megholt az õ atyja, kihozta õt e földre, a melyen ti most laktok:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i whakahekea ano hoki e manahi he toto harakore, tona nui, a ki noa i a ia hiruharama i tetahi pito ki tetahi; tapiritia ana tenei e ia ki tona hara i hara ai a hura, i mea ai i te kino ki te titiro a ihowa
És manasse nagyon sok ártatlan vért is ontott ki, úgy hogy jeruzsálem minden felõl megtelt vele, azon a vétkén kivül, a melylyel vétekbe ejtette júdát, gonoszul cselekedvén az Úr szemei elõtt.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e nepukaneha kingi o papurona ki papurona, a i hoki nei ki hiruharama, ki hura, ki tona pa, ki tona pa
ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket nabukodonozor, babilónia királya, fogva vitetett babilóniába, s most visszajövének jeruzsálembe és júdába, kiki az õ városába.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ano ra ko te kingi ki a ia, meatia tana i korero ai; rere atu ki runga ki a ia, ka tanu i a ia; kia whakakahoretia atu ai e koe i ahau, i te whare hoki o toku papa, nga toto i whakahekea noatia e ioapa
És monda néki a király: cselekedjél úgy, a mint szólott; vágd le õt és temesd el, hogy elvedd az ártatlan vért, a melyet kiontott joáb, én rólam és az én atyámnak házáról.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: