プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
e matomato ana i te mea kahore nei te ra, a e wana ana ona peka i tana kari
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ko tona wahi kai kei te tuahiwi o nga maunga, e rapua ana e ia nga mea matomato katoa
по горам ищет себе пищи и гоняется за всякою зеленью.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
nana, he ataahua koe, e taku kaingakau, ae ra, he ahuareka: matomato tonu ano hoki to taua moenga
кровли домов наших – кедры,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ka mea ia ki a ratou kia meinga ratou katoa kia noho, he nohoanga, he nohoanga, ki runga ki te tarutaru matomato
Тогда повелел им рассадить всех отделениями на зеленой траве.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ko te tangata e whakawhirinaki ana ki ona taonga, ka taka: na, ko te hunga tika ka rite to ratou tupu ki to te rau matomato
Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
hei kai ma koutou nga mea korikori katoa, nga mea ora; rite tonu ki taku hoatutanga i nga otaota matomato taku hoatutanga i nga mea katoa ki a koutou
все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
i haere atu ahau ki te kari nati, kia kite i nga taru matomato o te awaawa; kia kite e tupu ana ranei te waina, e kopuku ana ranei nga pamekaranete
Я сошла в ореховый сад посмотреть на зелень долины, поглядеть, распустилась ли виноградная лоза, расцвели ли гранатовые яблоки?
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
i huaina e ihowa tou ingoa, ko te oriwa matomato, ataahua, hua papai: nui atu te reo ngangau i tahuna ai e ia te ahi mona, kua whatiwhatiia ona manga
Зеленеющею маслиною, красующеюся приятными плодами, именовал тебяГосподь. А ныне, при шуме сильного смятения, Он воспламенил огонь вокруг нее, и сокрушились ветви ее.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
a kua hoatu ano e ahau nga otaota matomato katoa hei kai ma nga kararehe katoa o te whenua, ma nga manu katoa o te rangi, ma nga mea katoa hoki e ngokingoki ana i runga i te whenua kei roto nei i a ratou he wairua ora: a ka oti
а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому пресмыкающемуся по земле, вкотором душа живая, дал Я всю зелень травную в пищу. И стало так.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ka rite hoki ia ki te rakau i whakatokia ki te taha o nga wai, e toro nei ona pakiaka ki te awa, a kahore e wehi i te tikakatanga mai o te ra, engari ka matomato tonu tona rau; e kore e manukanuka i te tau raki, e kore ano hoki e mutu tona whai h ua
Ибо он будет как дерево, посаженное при водах и пускающее корни свои у потока; не знает оно, когда приходит зной; лист его зелен, и во время засухи оно не боится и не перестает приносить плод.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質: