プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ae rite mahunga e rarapa ana
will you be clear?
最終更新: 2024-06-18
使用頻度: 1
品質:
papa ana te papa pere ki tona taha, te tao e rarapa ana, me te timata
the quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ko te hunga ia kei te whai nei o ratou ngakau i te ngakau o a ratou mea whakarihariha, o a ratou mea anuanu, ka utua e ahau o ratou ara ki runga ki o ratou mahunga, e ai ta te ariki, ta ihowa
but as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, i will recompense their way upon their own heads, saith the lord god.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na reira i ringihia ai e ahau toku riri ki runga ki a ratou; kua whakapotoa ratou e ahau ki te ahi o toku riri: kua hoatu e ahau te utu o to ratou ara ki runga ki o ratou mahunga, e ai ta te ariki, ta ihowa
therefore have i poured out mine indignation upon them; i have consumed them with the fire of my wrath: their own way have i recompensed upon their heads, saith the lord god.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
no te mea kihai koe i mahara ki nga ra o tou taitamahinetanga, heoi whakaporeareatia ana ahau e koe ki enei mea katoa; mo reira tenei ahau te hoatu nei i tou tikanga ki runga ki tou mahunga, e ai ta te ariki, ta ihowa; e kore ano tenei weriweri e honoa iho e koe ki au mea whakarihariha katoa
because thou hast not remembered the days of thy youth, but hast fretted me in all these things; behold, therefore i also will recompense thy way upon thine head, saith the lord god: and thou shalt not commit this lewdness above all thine abominations.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: