プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri
thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
e patua ana hoki te kuware e te aritarita, e whakamatea ana te whakaarokore e te hae
for wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kaua e whakahoa ki te tangata pukuriri; kei haere tahi hoki koe i te tangata aritarita
make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
aue, e te ahiriana, te rakau o toku riri, te whiu kei tona ringa ko toku aritarita
o assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kua hoatu e ahau he kingi ki a koe i ahau e riri ana, a kua tangohia atu ia e ahau i ahau e aritarita ana
i gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
haereerea ana e koe te whenua i runga i te aritarita, patua a wititia ana e koe nga iwi i runga i te riri
thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ki te hunga ia e totohe ana, e turi ana ki te pono, e whakarongo ana hoki ki te he, he riri, he aritarita
but unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i tukua whakareretia e ia ki a ratou tona riri, aritarita, weriweri, me te raruraru; he whakaeke na nga anahera kino
he cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kia wehea rawatia atu i roto i a koutou te nanakia, te riri, te aritarita, te ngaungau, te korero kino, me te mauahara katoa
let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
mou kihai i rongo ki te reo o ihowa, kihai i whakaputa i tona riri aritarita ki a amareke; na reira a ihowa i mea ai i tenei mea ki a koe i tenei ra
because thou obeyedst not the voice of the lord, nor executedst his fierce wrath upon amalek, therefore hath the lord done this thing unto thee this day.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
tena ko tenei whakarerea enei mea katoa; te aritarita, te riri, te mauahara, te korero kino, te korero whakarihariha, i roto i o koutou mangai
but now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a huarangatia atu ana ratou e ihowa i runga i to ratou oneone, i tona riri, i te aritarita, i te whakatakariri noa iho, a maka ana ratou he whenua ke, me tenei inaianei
and the lord rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na ka wehea te pa nui, e toru nga wahi, a ka horo nga pa o nga tauiwi: ka maharatia hoki papurona nui i te aroaro o te atua, hoatu ana ki a ia te kapu o te waina o te aritarita o tona riri
and the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great babylon came in remembrance before god, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
e puta mai ana hoki i roto i tona mangai he hoari koi, hei patu mana i nga tauiwi: he rino ano hoki te tokotoko e tohutohu ai ia i a ratou: e takahi ana hoki ia i te takahanga waina o te aritarita o te riri o te atua kaha rawa
and out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of almighty god.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kei ihowa tenei matou te inoi nei ki a koe mo matou kia whakaorangia e koe i nga ra o au whiu, ahakoa nui a matou hara, ki tau titiro iho, 4kaua e aritarita mai e ihowa, kia pera ano tau manaakitanga i ta matou me nga ra i a aperahama, i a ihaka, i a hakopa, me nga ra hoki i a rawiri. ahakoa kei tawhiri noa oa atu koe kia tata ai koe e ihowa i tenei ra, ki te awhina i a matgou, ki te aria atu hoki i nga mate uruta me nga whiu mamae i o matou tinana.
the secret things belong unto the lord our god: o lord, thou hast made the world and the world know it not, even to day, and hast revealed thy secrets in the presence of the lord our god. all nations. love the lord god, obey his voice, and cling to him, for the lord is our salvation and our salvation in our day. so that we may know that the lord heals all sicknesses.
最終更新: 2022-04-18
使用頻度: 1
品質:
参照: