人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
kaore he wāhi pai ake i te moana ki te kauhoe
there is no place better than the ocean to swim
最終更新: 2023-08-30
使用頻度: 1
品質:
taua ra i haere atu a ihu i te whare, ka noho ki te taha o te moana
the same day went jesus out of the house, and sat by the sea side.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki maunga horo
and this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount hor:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
koia i korerotia ai i te pukapuka o nga whawhai a ihowa, ko tana i mea ai ki te moana whero, ki nga awa hoki o aronona
wherefore it is said in the book of the wars of the lord, what he did in the red sea, and in the brooks of arnon,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na ko te anahera i kitea ra e ahau e tu ana i runga i te moana i runga hoki i te whenua, whakaara ana i tona ringa matau ki te rangi
and the angel which i saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a, no ka makona i te kai, ka whakamama ratou i te kaipuke, ka akiritia te witi ki te moana
and when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
katahi a horomona ka haere ki ehiono kepere, ki eroto, ki te taha o te moana i te whenua o eroma
then went solomon to ezion-geber, and to eloth, at the sea side in the land of edom.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ka mahue a nahareta i a ia, a haere ana, ka noho ki kaperenauma, ki te taha o te moana, ki nga rohe o hepurona, o napatari
and leaving nazareth, he came and dwelt in capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of zabulon and nephthalim:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na i here tonu te rohe ki te taha ki te raki o petehokora: a i pakaru rawa atu te rohe ki te kokoru whaka te raki o te moana toto i te pito ki te tonga o horano: ko te rohe tenei ki te tonga
and the border passed along to the side of beth-hoglah northward: and the outgoings of the border were at the north bay of the salt sea at the south end of jordan: this was the south coast.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a ko te rohe ki te rawhiti ko te moana tote tae noa ki te kongutuawa o horano. a ko te rohe i te taha ki te raki i te kokoru o te moana i te kongutuawa o horano
and the east border was the salt sea, even unto the end of jordan. and their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of jordan:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na te aha? na te mea kihai ratou i whai i runga i te whakapono, engari ano na runga i nga mahi. i tutuki hoki o ratou waewae ki te kamaka tutukitanga
wherefore? because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. for they stumbled at that stumblingstone;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i turia i te ritenga atu o pihahirota, a tika ana na waenganui o te moana ki te koraha; a haere ana, e toru nga ra ki te ara, i te koraha o etama, a noho ana i mara
and they departed from before pi-hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of etham, and pitched in marah.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na, ko te rohe i te moana, kei hataraenana, kei te rohe ki ramahiku, me te taha ano ki te raki whaka te raki, kei te rohe ki hamata. ko te taha ki te raki hoki tenei
and the border from the sea shall be hazar-enan, the border of damascus, and the north northward, and the border of hamath. and this is the north side.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a, i a raua e haere atu ana, ka timata a ihu, ka korerotia a hoani ki te mano, i haere koutou ki te koraha kia kite i te aha? i te kakaho e whakangaueuetia ana e te hau
and as they departed, jesus began to say unto the multitudes concerning john, what went ye out into the wilderness to see? a reed shaken with the wind?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i haere hoki nga hoiho a parao, me ana hariata, me ana hoia eke hoiho ki te moana, a na ihowa i whakahoki nga wai o te moana ki runga ki a ratou: tena ko nga tama a iharaira, i haere ra te wahi maroke, i waenga moana
for the horse of pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the lord brought again the waters of the sea upon them; but the children of israel went on dry land in the midst of the sea.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
kei whakamanamana koe ki te ra apopo; kahore hoki koe e mohio ko te aha e puta mai i roto i te ra
boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
i te mea kahore ano i riro, he teka ianei nau ake tau mea? a ka oti te hoko tikanga? na te aha tenei mea i whakaaroa ai i roto i tou ngakau? kihai hoki koe i teka ki te tangata, engari ki te atua
whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto god.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
na ka timata ano ia te whakaako i te taha o te moana: he nui hoki te tangata i huihui ki a ia, no ka eke ia ki runga ki te kaipuke, ka noho ki te moana; i uta te mano katoa i te taha o te moana
and he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
a, ko te whakamarokanga o te ringa o mohi ki runga i te moana, na takiri rawa ake te ata, kua hoki te moana ki tona tuturutanga; tutataki pu ki nga ihipiana e rere ana; a taia iho nga ihipiana e ihowa ki waenga moana
and moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the egyptians fled against it; and the lord overthrew the egyptians in the midst of the sea.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
korero ki nga tama a iharaira, kia tahuri, kia noho ki te ritenga atu o pihahirota, i waenganui o mikitoro, o te moana, ki te ritenga o paarahepona: hei te wahi e hangai tonu ana ki reira, hei te taha o te moana koutou noho ai
speak unto the children of israel, that they turn and encamp before pi-hahiroth, between migdol and the sea, over against baal-zephon: before it shall ye encamp by the sea.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: