プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
lanterrell nalani kaio weaver
lanterrell kuuleimomi kaio
最終更新: 2014-05-10
使用頻度: 1
品質:
参照:
ka whakahokia e nga katipa, kahore rawa he tangata i rite ana korero ki a tenei
the officers answered, never man spake like this man.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
na ka korerotia enei kupu e nga katipa ki nga kaiwhakawa: a ka wehi, i to ratou rongonga no roma raua
and the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were romans.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
i te aonga ake ia o te ra, ka tonoa nga katipa e nga kaiwhakawa, i mea, tukua aua tangata kia haere
and when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, let those men go.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
na, i tana korerotanga i enei kupu, ka papaki tetahi o nga katipa i tu ra i a ihu, ka mea, e pena ana koe ki te tohunga nui
and when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck jesus with the palm of his hand, saying, answerest thou the high priest so?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
na ko te taenga atu o nga katipa ki nga tohunga nui ratou ko nga parihi; ka mea atu enei ki a ratou, he aha ia te kawea mai ai e koutou
then came the officers to the chief priests and pharisees; and they said unto them, why have ye not brought him?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
na ka hoatu ki a hura tetahi matua me etahi katipa e nga tohunga nui ratou ko nga parihi, a haere ana ki reira, me nga roherohe, me nga rama, me nga patu
judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
katahi ka haere te rangatira ratou ko nga katipa, a arahina mai ana ratou, otira kihai i taka kinotia; i wehi hoki ratou i te iwi, kei akina ratou ki te kohatu
then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
kia hohoro te whakarite i ta korua korero ko tou hoa tauwhainga, i a korua ano i te ara, kei tukua koe e te hoa tauwhainga ki te kaiwhakawa, a ka tukua e te kaiwhakawa ki te katipa, a ka maka koe ki te whare herehere
agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
a, no te kitenga o nga tohunga nui ratou ko nga katipa i a ia, ka karanga ratou, ka mea, ripekatia, ripekatia. ka ki a pirato ki a ratou, tangohia atu ia e koutou, ripekatia: kahore hoki i mau i ahau tetahi he ona
when the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, crucify him, crucify him. pilate saith unto them, take ye him, and crucify him: for i find no fault in him.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。