プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
na ko te tangata e rongo ana ki enei kupu aku, e mahi ana hoki, ka whakaritea e ahau ki te tangata mahara, i hanga i tona whare ki runga ki te kamaka
therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, i will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
otiia i mau tana kopere i runga i te kaha, a i whakapakaritia nga takakau o ona ringa e nga ringa o te mea kaha o hakopa, no reira nei te hepara, te kamaka o iharaira
but his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty god of jacob; (from thence is the shepherd, the stone of israel:)
ka kooingo, ka mahara ki te mauri o te atua e te kamaka e te kaiwhakaora ka hahana te manawa ki te ihi karangaranga kei toku atua e hareruia hareruia, hareruia, hareruia, hareruia
harry lyrics will be a cry, and remember the calm of god by the rock by the doctors that the heart will be radiant to the rays proclaimed in my god that hareruia, hareruia, hareruia, hareruia, and hareruia
最終更新: 2021-12-19
使用頻度: 1
品質:
参照:
na ka korero a mohi ki nga tama a iharaira, a kawea ana e ratou ki waho o te puni te tangata nana te kanga, a akina ana hoki ki te kamaka. a meatia ana e nga tama a iharaira ta ihowa i whakahau ai ki a mohi
and moses spake to the children of israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. and the children of israel did as the lord commanded moses.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
ka koingo ka mahara ki te mauri o te atua e te kamaka e te kaiwhaka ora ka ha ha na te manawa ki te ihi karangaranga kei toku atua e
i love you
最終更新: 2013-12-15
使用頻度: 1
品質:
参照:
ko te mea hoki ia i tuhituhia, nana, ka whakatakotoria e ahau ki hiona he kamaka tutukitanga, he kohatu whakahinga: na, ko te tangata e whakapono ana ki a ia, e kore e meinga kia whakama
as it is written, behold, i lay in sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
ka whati katoa te pa i te ngangau o nga hoia eke hoiho, o nga kaikopere; ka haere ratou ki roto ki nga urupuia rakau, ka piki ki nga kamaka: ka mahue katoa nga pa, kahore hoki tetahi tangata e noho ki roto
the whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照: