プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tidak ada sesiapa pun yang dapat memberi syafaat melainkan sesudah diizinkannya.
il n'y a d'intercesseur qu'avec sa permission. tel est allah votre seigneur.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sesungguhnya allah tidak tersembunyi kepadanya sesuatu pun yang ada di bumi dan juga yang ada di langit.
rien, vraiment, ne se cache d'allah de ce qui existe sur la terre ou dans le ciel.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
dan tiadalah seseorang rasul pun yang datang kepada mereka, melainkan mereka mempersenda dan mengejek-ejeknya.
et pas un messager ne leur est venu sans qu'ils s'en soient moqués.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
mereka itulah orang-orang yang telah rosak amal perbuatannya di dunia dan di akhirat, dan mereka tidak akan memperoleh sesiapa pun yang dapat memberi pertolongan.
ce sont eux dont les œuvres sont devenues vaines, ici-bas comme dans l'au-delà. et pour eux, pas de secoureurs!
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
dan tiada seseorang pun yang betul mengetahui apa yang akan diusahakannya esok (sama ada baik atau jahat); dan tiada seorangpun yang dapat mengetahui di bumi negeri manakah ia akan mati.
et personne ne sait ce qu'il acquerra demain, et personne ne sait dans quelle terre il mourra.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
sesungguhnya allah jualah yang menguasai segala alam langit dan bumi; ia menghidupkan dan mematikan; dan tidaklah ada bagi kamu selain dari allah sesiapa pun yang menjadi pelindung dan juga yang menjadi penolong.
a allah appartient la royauté des cieux et de la terre. il donne la vie et il donne la mort. et il n'y a pour vous, en dehors d'allah, ni allié ni protecteur.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
bertanyalah (kepada mereka): "dapatkah yang lain dari allah memberi syafaat padahal semuanya tidak pula mengerti (sebarang apa pun)?"
dis: «quoi! même s'ils ne détiennent rien et sont dépourvus de raison?
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
(kaum yahudi yang demikian sikapnya) mereka itulah orang-orang yang dilaknat oleh allah; dan sesiapa yang dilaknat oleh allah, maka engkau tidak sekali-kali akan mendapati sesiapa pun yang boleh menolongnya.
voilà ceux qu'allah a maudits; et quiconque allah maudit, jamais tu ne trouveras pour lui de secoureur.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。