検索ワード: saringan bahagian pertama (マレー語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Malay

English

情報

Malay

saringan bahagian pertama

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

マレー語

英語

情報

マレー語

bahasa berbilang kanada (bahagian pertama)

英語

canadian multilingual (first part)

最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 1
品質:

マレー語

data terserial sudah rosak. bahagian pertama bukanlah gtktextbuffercontents-0001

英語

serialized data is malformed. first section isn't gtktextbuffercontents-0001

最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 1
品質:

マレー語

pembekal layanan internet memberikan anda satu nama pengguna untuk mengesahkan anda dengan pelayan mereka. biasanya ia adalah bahagian pertama alamat email anda (bahagian sebelum @).

英語

your internet service provider gave you a user name which is used to authenticate you with their servers. it usually is the first part of your email address (the part before @).

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

マレー語

instrumen kajian yang direka terdiri daripada tiga komponen utama. bahagian pertama memperoleh maklumat tentang setiap profil syarikat dan bahagian kedua terdiri daripada beberapa bentuk mengukur amalan pembuatan lean dan bahagian terakhir yang menangkap prestasi perniagaan. skala likert tujuh mata digunakan dalam pengukuran.

英語

the survey instrument designed consisted of three major components. the first part retrieved information about each company’s profile and the second part comprised several constructs measuring lean manufacturing practices and the last part captured business performance. seven–point likert scales were applied in measurement.

最終更新: 2018-08-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

マレー語

indeks bursa saham tokyo, dikenali sebagai topix dan nikkei 225, merupakan indeks saham penting bagi bursa saham di jepun, mengesan semua syarikat domestik di bahagian pertama bursa saham. di bahagian pertama syarikat tfb 1669 didaftarkan, dan nilai pasaran indeksnya ialah 197.4 trilion yen jepun.

英語

the tokyo stock exchange index, known as topix and nikkei 225, is an important stock exchange index in japan, tracking all domestic companies in the first part of the stock exchange. in the first part of the company tfb 1669 was registered, and the market value of its index was 197.4 trillion japanese yen.

最終更新: 2022-05-22
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

マレー語

jenis objek digunakan untuk mengecam diantara perbezaan jenis objek didalam iim. bahagian pertama adalah bilangan yang mewakili rujukan antarabangsa bebas bahasa kepada jenis objek yang dituruti dengan pemisah bertanda kolon. bahagian kedua, jika digunakan, adalah perwakilan teks bagi bilangan jenis objek yang mengandungi aksara grafik bersama ruang dalam bahasa inggeris atau dalam bahasa perkhidmatan yang dinyatakan dalam tag

英語

the object attribute defines the nature of the object independent of the subject. the first part is a number representing a language independent international reference to an object attribute followed by a colon separator. the second part, if used, is a text representation of the object attribute number consisting of graphic characters plus spaces either in english, or in the language of the service as indicated in tag

最終更新: 2014-08-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

マレー語

dalam proses pembuatan kajian ini, lima bahagian telah dibuat iaitu bermula dengan bahagian pertama dimana bahagian ini adalah untuk memperkenalkan secara keseluruhan tajuk dipilih dan hasil kajian serta objektif melakukan kajian tersebut. selain itu, masalah kajian turut dikupaskan dan juga skop kajian turut diterangkan untuk mengetahui secara mendalam mengenai kajian ini. bahagian ini juga menerangkan kepentingan kajian ini dibuat dan diperkenalkan dan juga memberitahu mengenai garis besar skripsi sebagai kefahaman pada setiap bahagian yang dilakukan.

英語

therefore, the level of human security is more secure as well as reducing the impact of large oil consumption resulting from the weight of the car. as such, this study can be used as a guide to the industry in the best use and manufacturing of components in the future.

最終更新: 2019-03-10
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,794,116,290 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK