プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
laudate nomen sanctum eius laetetur cor quaerentium dominu
beroem julle in sy heilige naam; laat die hart van die wat die here soek, bly wees.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium dominu
wat sy solders bou in die waters, wat van die wolke sy wa maak, wat op die vleuels van die wind wandel,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
haec est generatio quaerentium eum quaerentium faciem dei iacob diapsalm
net goedheid en guns sal my volg al die dae van my lewe; en ek sal in die huis van die here bly in lengte van dae.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
et dabo eos in manu inimicorum suorum et in manu quaerentium animam eorum et erit morticinum eorum in escam volucribus caeli et bestiis terra
en ek sal hulle gee in die hand van hulle vyande en in die hand van die wat hulle lewe soek; en hulle lyke sal dien as voedsel vir die voëls van die hemel en die wilde diere van die aarde.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
et dabo eos in manu quaerentium animam eorum et in manu nabuchodonosor regis babylonis et in manu servorum eius et post haec habitabitur sicut diebus pristinis ait dominu
en ek sal hulle oorgee in die hand van die wat hulle lewe soek, en in die hand van nebukadrésar, die koning van babel, en in die hand van sy dienaars. maar daarna sal dit bewoon word soos in die dae van die voortyd, spreek die here.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
et pavere faciam aelam coram inimicis suis et in conspectu quaerentium animam eorum et adducam super eos malum iram furoris mei dicit dominus et emittam post eos gladium donec consumam eo
en ek sal elam verskrik voor hulle vyande en voor die wat hulle lewe soek, en ek sal onheil oor hulle bring, die gloed van my toorn, spreek die here; en ek sal die swaard agter hulle aan stuur totdat ek hulle vernietig het.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
et dissipabo consilium iudae et hierusalem in loco isto et subvertam eos gladio in conspectu inimicorum suorum et in manu quaerentium animas eorum et dabo cadavera eorum escam volatilibus caeli et bestiis terra
en ek sal die plan van juda en jerusalem in hierdie plek uitskud, en ek sal hulle voor hul vyande deur die swaard laat val en deur die hand van die wat hulle lewe soek; en ek sal hulle lyke gee as voedsel vir die voëls van die hemel en die wilde diere van die aarde.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
et post haec ait dominus dabo sedeciam regem iuda et servos eius et populum eius et qui derelicti sunt in civitate hac a peste et gladio et fame in manu nabuchodonosor regis babylonis et in manu inimicorum eorum et in manu quaerentium animam eorum et percutiet eos in ore gladii et non movebitur neque parcet nec miserebitu
en daarna, spreek die here, sal ek sedekía, die koning van juda, en sy dienaars en die volk--die wat in hierdie stad oorgebly het van die pes, die swaard en die hongersnood--oorgee in die hand van nebukadrésar, die koning van babel, en in die hand van hulle vyande en in die hand van die wat hulle lewe soek; en hy sal hulle verslaan met die skerpte van die swaard; hy sal geen medelyde met hulle hê of hulle spaar of hom ontferm nie.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: