プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
accessit autem sedecias filius chanaan et percussit micheam in maxillam et dixit mene ergo dimisit spiritus domini et locutus est tib
allora sedecìa, figlio di chenaana, si avvicinò e percosse michea sulla guancia dicendo: «per quale via lo spirito del signore è passato quando è uscito da me per parlare a te?»
hoc est quod possederunt filii israhel in terra chanaan quam dederunt eis eleazar sacerdos et iosue filius nun et principes familiarum per tribus israhe
questo invece ebbero in eredità gli israeliti nel paese di canaan: lo assegnarono loro in eredità il sacerdote eleazaro e giosuè, figlio di nun, e i capi dei casati delle tribù degli israeliti
iuxta consuetudinem terrae aegypti in qua habitastis non facietis et iuxta morem regionis chanaan ad quam ego introducturus sum vos non agetis nec in legitimis eorum ambulabiti
non farete come si fa nel paese d'egitto dove avete abitato, né farete come si fa nel paese di canaan dove io vi conduco, né imiterete i loro costumi
quod cum audissent filii israhel et ad eos certi nuntii detulissent aedificasse filios ruben et gad et dimidiae tribus manasse altare in terra chanaan super iordanis tumulos contra filios israhe
gli israeliti udirono che si diceva: «ecco i figli di ruben, i figli di gad e metà della tribù di manàsse hanno costruito un altare di fronte al paese di canaan, alle curve del giordano, dalla parte degli israeliti»
reversique sunt et abierunt filii ruben et filii gad et dimidia tribus manasse a filiis israhel de silo quae sita est in chanaan ut intrarent galaad terram possessionis suae quam obtinuerant iuxta imperium domini in manu mos
i figli di ruben, i figli di gad e metà della tribù di manàsse dunque tornarono, dopo aver lasciato gli israeliti a silo, nel paese di canaan, per andare nel paese di gàlaad, il paese di loro proprietà, che avevano ricevuto in possesso, in forza del comando del signore, per mezzo di mosè
tulit itaque thare abram filium suum et loth filium aran filium filii sui et sarai nurum suam uxorem abram filii sui et eduxit eos de ur chaldeorum ut irent in terram chanaan veneruntque usque haran et habitaverunt ib
poi terach prese abram, suo figlio, e lot, figlio di aran, figlio cioè del suo figlio, e sarai sua nuora, moglie di abram suo figlio, e uscì con loro da ur dei caldei per andare nel paese di canaan. arrivarono fino a carran e vi si stabilirono
postquam ergo audierunt omnes reges amorreorum qui habitabant trans iordanem ad occidentalem plagam et cuncti reges chanaan qui propinqua possidebant magno mari loca quod siccasset dominus fluenta iordanis coram filiis israhel donec transirent dissolutum est cor eorum et non remansit in eis spiritus timentium introitum filiorum israhe
quando tutti i re degli amorrei, che sono oltre il giordano ad occidente, e tutti i re dei cananei, che erano presso il mare, seppero che il signore aveva prosciugato le acque del giordano davanti agli israeliti, finché furono passati, si sentirono venir meno il cuore e non ebbero più fiato davanti agli israeliti