プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
festinaverunt itaque et unusquisque tollens pallium suum posuerunt sub pedibus eius in similitudinem tribunalis et cecinerunt tuba atque dixerunt regnavit hie
tutti presero in fretta i propri vestiti e li stesero sotto di lui sugli stessi gradini, suonarono la tromba e gridarono: «ieu è re»
misitque rex iudi ut sumeret volumen qui tollens illud de gazofilacio elisamae scribae legit audiente rege et universis principibus qui stabant circa rege
allora il re mandò iudi a prendere il rotolo. iudi lo prese dalla stanza di elisamà lo scriba e lo lesse davanti al re e a tutti i capi che stavano presso il re
surrexit itaque abraham mane et tollens panem et utrem aquae inposuit scapulae eius tradiditque puerum et dimisit eam quae cum abisset errabat in solitudine bersabe
abramo si alzò di buon mattino, prese il pane e un otre di acqua e li diede ad agar, caricandoli sulle sue spalle; le consegnò il fanciullo e la mandò via. essa se ne andò e si smarrì per il deserto di bersabea
moses quoque tollens tabernaculum tetendit extra castra procul vocavitque nomen eius tabernaculum foederis et omnis populus qui habebat aliquam quaestionem egrediebatur ad tabernaculum foederis extra castr
mosè a ogni tappa prendeva la tenda e la piantava fuori dell'accampamento, ad una certa distanza dall'accampamento, e l'aveva chiamata tenda del convegno; appunto a questa tenda del convegno, posta fuori dell'accampamento, si recava chiunque volesse consultare il signore
tollens autem iosaba filia regis ioram soror ahaziae ioas filium ahaziae furata est eum de medio filiorum regis qui interficiebantur et nutricem eius de triclinio et abscondit eum a facie athaliae ut non interficeretu
ma ioseba, figlia del re ioram e sorella di acazia, sottrasse ioas figlio di acazia dal gruppo dei figli del re destinati alla morte e lo portò con la nutrice nella camera dei letti; lo nascose così ad atalia ed egli non fu messo a morte
tollens ergo iacob virgas populeas virides et amigdalinas et ex platanis ex parte decorticavit eas detractisque corticibus in his quae spoliata fuerant candor apparuit illa vero quae integra erant viridia permanserunt atque in hunc modum color effectus est variu
ma giacobbe prese rami freschi di pioppo, di mandorlo e di platano, ne intagliò la corteccia a strisce bianche, mettendo a nudo il bianco dei rami
alexander magnus cum exercitu suo in urbem phrygiae quae gordium nominatur pervenit.aibi currus religiose servabatur cuius temõnem et iugum nodus implicatus continebat,quem multi solvěre frustra temptavërant. secundum oraculi responsum, dominus asiae futuruserat qui inexplicabile vinculum solvisset (avesse sciolto). alexander diu cum latentibus nodiscontendit, sed frustra: iugum a stricto nodo laxare non valuit. tandem gladium destrinxitet uno ictu nodun praecidit: hoc modo oraculi sortem vel