プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
quicumque sunt sub iugo servi dominos suos omni honore dignos arbitrentur ne nomen domini et doctrina blasphemetu
onke ke amakhoboka aphantsi kwedyokhwe, ndinga ke angababalela abaniniwo ekuthini, bafanelwe yimbeko yonke, ukuze igama likathixo nemfundiso inganyeliswa.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
et praecipies eis ut ad dominos suos loquantur haec dicit dominus exercituum deus israhel haec dicetis ad dominos vestro
ubawisele umthetho wokuba bathi ezinkosini zabo, utsho uyehova wemikhosi, uthixo kasirayeli, ukuthi, yitshoni ezinkosini zenu ukuthi,
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
si redemptae non fuerint in iobeleo revertentur ad dominos quia domus urbium leviticarum pro possessionibus sunt inter filios israhe
ethe yathengwa kubalevi, indlu ekuthengiswe ngayo emzini welifa lakhe, yophuma ngomnyaka wentlokoma; ngokuba izindlu zemizi yabalevi zililifa labo phakathi koonyana bakasirayeli.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
respondens autem nabal pueris david ait quis est david et quis est filius isai hodie increverunt servi qui fugiunt dominos suo
unabhali wabaphendula abakhonzi bakadavide, wathi, ngubani na yena udavide? ngubani na unyana kayese? azi namhla baninzi abakhonzi abakreqayo, elowo enkosini yakhe.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
qui autem fideles habent dominos non contemnant quia fratres sunt sed magis serviant quia fideles sunt et dilecti qui beneficii participes sunt haec doce et exhortar
lawo ke ankosi zikholiweyo, makangazideli ngakuba zingabazalwana; makube kukhona azikhonzayo, ngokuba zingamakholwa, ziziintanda ezingamadlelana ngomsebenzi wokusiza. bafundise ezi zinto, ubavuselele.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
at ille ait vidi universum israhel dispersum in montibus sicut oves absque pastore et dixit dominus non habent isti dominos revertatur unusquisque ad domum suam in pac
wathi uyehova, abanankosi, mababuyele elowo endlwini yakhe enoxolo.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: