検索ワード: cun mai! (ラテン語 - スペイン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Latin

Spanish

情報

Latin

cun mai!

Spanish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラテン語

スペイン語

情報

ラテン語

cun

スペイン語

tautoga americana

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ラテン語

mai domi

スペイン語

mai domi

最終更新: 2024-04-19
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

ラテン語

discurra cun mai

スペイン語

puede correr alrededor de notificación

最終更新: 2019-10-02
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

cun laude

スペイン語

de la cabeza a los pies

最終更新: 2022-04-30
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

suma cun laude

スペイン語

aviso de crédito total aprobado

最終更新: 2021-06-08
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

summa cun laude

スペイン語

aviso de crédito total aprobado

最終更新: 2021-06-08
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

summa cun laude probatus

スペイン語

aplaudió

最終更新: 2022-08-22
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

agua cun igne trdem en gratiam

スペイン語

lo oculto se manifiesta y viceversa

最終更新: 2023-03-30
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

romani legatum un hispanoamericana cun catapultis

スペイン語

legado romano

最終更新: 2020-11-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

ille ait iusiurandum se habere cun coniuge mutuae castitatis

スペイン語

Él le dijo que su mujer y él habían hecho juramento de mutua castidad

最終更新: 2013-09-21
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

pirgopolinice (= mega - espugna - torre): il miles si presenta nelle vesti del “gloriosus”, cioè del millantatore, del fanfarone che si vanta di grandi imprese mai compiute, spacciandosi per giunta per gran seduttore. artotrogo (= mangiapane): il parassita è uno dei tipi più buffi e curiosi della “palliata”, caratterizzato dalla fame insaziabile e dalla rapacità distruttiva, spesso fonte di rovina economica per il disgraziato che ha deciso di mantenerlo a sue spese. periplecomeno (= l’avviluppa - reti): il “senex”, nelle vesti dell’amico o del vicino, è in questo caso l’alleato dei giovani. pleusicle (ammiraglio): l’“adulescens”, il giovane innamorato è sempre languido e sospiroso. acroteleuzio (= capo fino): la “meretrix”, il ruolo femminile più importante è proprio quello della “cortigiana”, alcune di loro sono abilissime e sfrontate, altre dolci e sensibili. palestrione (= atletico, “palestrato”): il “servus” è la figura più grandiosa, il vero motore delle fabulae plautine, personaggio sfrontato e geniale, spavaldo orditore di incredibili inganni a favore dell’adulescens e contro il povero miles. milfidippa (= fidippa dolce): l’“ancilla”, ossia la servetta al seguito della “meretrix”; sceledro (= gamba seduta). filocomasio (= chioma cara). lurchione (= tutto - gola). carione (= grazioso): il cuoco.

スペイン語

spanish english translator

最終更新: 2014-01-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,745,115,209 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK