プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
bonum et malum
latein
最終更新: 2024-06-16
使用頻度: 1
品質:
scientes bonum et malum
gut und böse kennen
最終更新: 2021-05-25
使用頻度: 1
品質:
参照:
ecce quam bonum et quam jucundum habitare frates
最終更新: 2024-01-10
使用頻度: 1
品質:
参照:
eritis sicut deus, scientes bonum et malum
du wirst wie gott sein und gut und böse kennen
最終更新: 2022-11-17
使用頻度: 1
品質:
参照:
qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a domin
wer eine ehefrau findet, der findet etwas gutes und kann guter dinge sein im herrn.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
non est enim homo iustus in terra qui faciat bonum et non pecce
gib auch nicht acht auf alles, was man sagt, daß du nicht hören müssest deinen knecht dir fluchen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
nunc autem in manu tua sumus quod tibi bonum et rectum videtur fac nobi
nun aber, siehe, wir sind in deinen händen; was dich gut dünkt uns zu tun, das tue.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendi
wo man nicht mit vernunft handelt, da geht's nicht wohl zu; und wer schnell ist mit füßen, der tut sich schaden.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malu
ein verkehrtes herz findet nichts gutes; und der verkehrter zunge ist, wird in unglück fallen.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
quaerite bonum et non malum ut vivatis et erit dominus deus exercituum vobiscum sicut dixisti
suchet das gute und nicht das böse, auf daß ihr leben möget, so wird der herr, der gott zebaoth, bei euch sein, wie ihr rühmet.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
ego autem ecce in manibus vestris sum facite mihi ut bonum et rectum est in oculis vestri
siehe, ich bin in euren händen; ihr mögt es machen mit mir, wie es euch recht und gut dünkt.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
fecit autem asa quod bonum et placitum erat in conspectu dei sui et subvertit altaria peregrini cultus et excels
und asa tat, was recht war und dem herrn, seinem gott, wohl gefiel,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
odite malum et diligite bonum et constituite in porta iudicium si forte misereatur dominus deus exercituum reliquiis iosep
hasset das böse und liebet das gute; bestellt das recht im tor, so wird der herr, der gott zebaoth, den übrigen in joseph gnädig sein.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
qui odio habetis bonum et diligitis malum qui violenter tollitis pelles eorum desuper eos et carnem eorum desuper ossibus eoru
aber ihr hasset das gute und liebet das arge; ihr schindet ihnen die haut ab und das fleisch von ihren gebeinen
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
indicabo tibi o homo quid sit bonum et quid dominus quaerat a te utique facere iudicium et diligere misericordiam et sollicitum ambulare cum deo tu
es ist dir gesagt, mensch, was gut ist und was der herr von dir fordert, nämlich gottes wort halten und liebe üben und demütig sein vor deinem gott.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
quare adpenditis argentum non in panibus et laborem vestrum non in saturitate audite audientes me et comedite bonum et delectabitur in crassitudine anima vestr
warum zählet ihr geld dar, da kein brot ist und tut arbeit, davon ihr nicht satt werden könnt? höret mir doch zu und esset das gute, so wird eure seele am fetten ihre lust haben.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
testes invoco hodie caelum et terram quod proposuerim vobis vitam et mortem bonum et malum benedictionem et maledictionem elige ergo vitam ut et tu vivas et semen tuu
ich nehme himmel und erde heute über euch zu zeugen: ich habe euch leben und tod, segen und fluch vorgelegt, daß du das leben erwählest und du und dein same leben mögt,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
et ait ecce adam factus est quasi unus ex nobis sciens bonum et malum nunc ergo ne forte mittat manum suam et sumat etiam de ligno vitae et comedat et vivat in aeternu
und gott der herr sprach: siehe, adam ist geworden wie unsereiner und weiß, was gut und böse ist. nun aber, daß er nicht ausstrecke seine hand und breche auch von dem baum des lebens und esse und lebe ewiglich!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
vidi enim inter spolia pallium coccineum valde bonum et ducentos siclos argenti regulamque auream quinquaginta siclorum et concupiscens abstuli et abscondi in terra contra medium tabernaculi mei argentumque fossa humo operu
ich sah unter dem raub einen köstlichen babylonischen mantel und zweihundert silberlinge und eine goldene stange, fünfzig lot am gewicht; des gelüstete mich, und ich nahm es. und siehe es ist verscharrt in die erde in meiner hütte und das silber darunter.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照: