プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
aliquando ad asiamaut ad aegyptum navigant sed soepius ad proximan sicilian insulam natura fecundissiman traduction en français
once upon a time, they sailed to egypt, but soapy to the vicinity of sicilian island nature fecundissiman translation into french
extendam enim manum meam et percutiam aegyptum in cunctis mirabilibus meis quae facturus sum in medio eorum post haec dimittet vo
j`étendrai ma main, et je frapperai l`Égypte par toutes sortes de prodiges que je ferai au milieu d`elle. après quoi, il vous laissera aller.
quia haec dicit dominus deus in aegyptum descendit populus meus in principio ut colonus esset ibi et assur absque ulla causa calumniatus est eu
car ainsi parle le seigneur, l`Éternel: jadis mon peuple descendit en Égypte, pour y séjourner; puis l`assyrien l`opprima sans cause.
et non audiet vos inmittamque manum meam super aegyptum et educam exercitum et populum meum filios israhel de terra aegypti per iudicia maxim
pharaon ne vous écoutera point. je mettrai ma main sur l`Égypte, et je ferai sortir du pays d`Égypte mes armées, mon peuple, les enfants d`israël, par de grands jugements.
abiit moses et reversus est ad iethro cognatum suum dixitque ei vadam et revertar ad fratres meos in aegyptum ut videam si adhuc vivunt cui ait iethro vade in pac
moïse s`en alla; et de retour auprès de jéthro, son beau-père, il lui dit: laisse-moi, je te prie, aller rejoindre mes frères qui sont en Égypte, afin que je voie s`ils sont encore vivants. jéthro dit à moïse: va en paix.
quomodo ingressus est iacob in aegyptum et clamaverunt patres vestri ad dominum et misit dominus mosen et aaron et eduxit patres vestros ex aegypto et conlocavit eos in loco ho
après que jacob fut venu en Égypte, vos pères crièrent à l`Éternel, et l`Éternel envoya moïse et aaron, qui firent sortir vos pères d`Égypte et les firent habiter dans ce lieu.
dixit dominus exercituum deus israhel ecce ego visitabo super tumultum alexandriae et super pharao et super aegyptum et super deos eius et super reges eius et super pharao et super eos qui confidunt in e
l`Éternel des armées, le dieu d`israël, dit: voici, je vais châtier amon de no, pharaon, l`Égypte, ses dieux et ses rois, pharaon et ceux qui se confient en lui.
super aegyptum et super iudam et super edom et super filios ammon et super moab et super omnes qui adtonsi sunt in comam habitantes in deserto quia omnes gentes habent praeputium omnis autem domus israhel incircumcisi sunt cord
l`Égypte, juda, Édom, les enfants d`ammon, moab, tous ceux qui se rasent les coins de la barbe, ceux qui habitent dans le désert; car toutes les nations sont incirconcises, et toute la maison d`israël a le coeur incirconcis.
quia haec dicit dominus exercituum deus israhel sicut conflatus est furor meus et indignatio mea super habitatores hierusalem sic conflabitur indignatio mea super vos cum ingressi fueritis aegyptum et eritis in iusiurandum et in stuporem et in maledictum et in obprobrium et nequaquam ultra videbitis locum istu
car ainsi parle l`Éternel des armées, le dieu d`israël: de même que ma colère et ma fureur se sont répandues sur les habitants de jérusalem, de même ma fureur se répandra sur vous, si vous allez en Égypte; vous serez un sujet d`exécration, d`épouvante, de malédiction et d`opprobre, et vous ne verrez plus ce lieu.