検索ワード: genera (ラテン語 - フランス語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラテン語

フランス語

情報

ラテン語

genera

フランス語

genera

最終更新: 2021-07-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

omnia genera

フランス語

sur d'autres marchés, ils achètent et achètent tous types de marchandises

最終更新: 2021-09-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

ipsa genera breviter :

フランス語

leurs genres brièvement :

最終更新: 2010-06-30
使用頻度: 1
品質:

参照: Gosmont

ラテン語

genera gentium numerare non possumus

フランス語

nous ne pouvons pas compter les types de

最終更新: 2014-01-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

) vocum omnia genera audire poterat

フランス語

) sénèque a vécu sur le bain

最終更新: 2020-03-24
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

ラテン語

quot genera olerum in horto tuo colis?

フランス語

combien de sortes de légumes fais-tu pousser dans ton jardin ?

最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

accidit, ut nova genera morborum gregatim sentirentur

フランス語

il arrive que les basses classes contractent de nouvelles maladies

最終更新: 2013-10-30
使用頻度: 1
品質:

参照: Gosmont

ラテン語

alii operatio virtutum alii prophetatio alii discretio spirituum alii genera linguarum alii interpretatio sermonu

フランス語

à un autre, le don d`opérer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, la diversité des langues; à un autre, l`interprétation des langues.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: Gosmont

ラテン語

et quosdam quidem posuit deus in ecclesia primum apostolos secundo prophetas tertio doctores deinde virtutes exin gratias curationum opitulationes gubernationes genera linguaru

フランス語

et dieu a établi dans l`Église premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: Gosmont

ラテン語

in hoc certamine , huic magnus animus fuit : corpus ejus ad ea genera laborum ( paratum erat ) .

フランス語

j'ai aimé les pommes

最終更新: 2014-06-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

atque haec quidem paene perpetua sunt. quasdam autem obseruationes desiderant et nouae res et corporum genera et sexus et aetates et tempora anni. nam neque ex salubri loco in grauem, neque ex graui in salubrem transitus satis tutus est. ex salubri in grauem prima hieme, ex graui in eum, qui salubris est, prima aestate transire melius est.

フランス語

or, les préceptes qui précèdent sont en effet presque toujours valables. mais certaines observances particulières de la matière doivent être prises, ainsi que les types de corps et de sexe, ainsi que l'âge et quelles sont les nouvelles saisons de l'année. car il n'a ni fait d'un endroit salubre dans le il s'est senti certain qu'il est assez sûr, ni du passage à un salubre dû au sérieux. d'un salubre à chacun tandis que chargé du début de l'hiver, et de là était un profond sur lui, et qui doivent profiter à tel, le premier homme de l'été, il vaut mieux passer.

最終更新: 2021-05-20
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
8,040,543,422 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK