検索ワード: nec me quarentem (ラテン語 - フランス語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Latin

French

情報

Latin

nec me quarentem

French

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラテン語

フランス語

情報

ラテン語

nec me mea fallit imago

フランス語

j'ai ressenti; je ne connaissais pas non plus ma propre image de la

最終更新: 2021-03-01
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

nec tu sine me nec me sine te

フランス語

ni moi ni toi

最終更新: 2022-06-01
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

iste ego sum; sensi nec me mea fallit imago

フランス語

c'est moi

最終更新: 2022-09-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

sin autem noluerit accipere uxorem fratris sui quae ei lege debetur perget mulier ad portam civitatis et interpellabit maiores natu dicetque non vult frater viri mei suscitare nomen fratris sui in israhel nec me in coniugium sumer

フランス語

si cet homme ne veut pas prendre sa belle-soeur, elle montera à la porte vers les anciens, et dira: mon beau-frère refuse de relever en israël le nom de son frère, il ne veut pas m`épouser par droit de beau-frère.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

non magna quidem mentis acies in rebus pervestingandis et perpendis in me inest nec me aliquid eiusmodi aut fuisse aut esse fateor qui rem publicam regere queam vel commotas plebis iras compescere valeam vel civilibus rebus possim moderari.

フランス語

il n'y a pas grand et, en effet, peser l'intelligence est là dans les choses de pervestingandis ou ont été, ou une telle chose en moi, je l'avoue qu'il est celui qui ne me prendra pas à régner sur les intérêts des fins étatiques ou sociales, fermement les choses que je peux être en mesure de la contrôler je guérirai de modérer la colère du peuple, ou il a été déplacé.

最終更新: 2020-01-21
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

nec me animi fallit graiorum obscura reperta difficile inlustrare latinis uersibus esse, multa nouis uerbis praesertim cum sit agendum propter egestatem linguae et rerum nouitatem

フランス語

最終更新: 2024-01-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

hesterno, licini, die otiosi multum lusimus in meis tabellis, ut convenerat esse delicatos: scribens versiculos uterque nostrum ludebat numero modo hoc modo illoc, reddens mutua per iocum atque vinum. atque illinc abii tuo lepore incensus, licini, facetiisque, ut nec me miserum cibus iuvaret nec somnus tegeret quiete ocellos, sed toto indomitus furore lecto versarer, cupiens videre lucem, ut tecum loquerer, simulque ut essem. at defessa labore membra postquam semimortua lectulo iacebant

フランス語

hier, licinius, nous avons beaucoup joué les jours fériés dans mes journaux, de sorte qu'il était convenu qu'ils étaient choyés: chacun de nous écrivait des vers, et il jouait un numéro de cette façon, de cette façon, se donnant une plaisanterie et du vin . et de cet endroit je suis allé, enflammé par votre charme, licinius, et votre esprit, afin que ni la nourriture ne puisse m'aider à être misérable, ni le sommeil ne puisse couvrir mes yeux tranquillement, mais j'ai été jeté dans mon lit avec toute mon indomptable fureur, anxieux de voir le lumière, afin que je puisse parler avec vous, et en même temps être moi-même. mais les membres, usés de fatigue, gisaient à moitié morts sur le lit

最終更新: 2022-04-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,773,658,380 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK