プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
postquam graeci urbem trojam astutia et vi ceperunt, ulixes, ithacae rex, in patriam ad conjugem et filium revertere cupiebat.
après que les grecs prirent la ville de troie et la ruse de l'homme, ulysse, roi d'ithaque, voulait revenir dans sa patrie auprès de sa femme et son fils;
最終更新: 2013-11-26
使用頻度: 1
品質:
参照:
«miserae sumus, puellae, nam aeneae et nautarum fugam fama audivistis. ita advenae gratiam bonae elissae non rettulerunt. pugnae ante trojam gloriam aeneae afferent, non fuga ex elissae patria. nunc ego e vita discedo. puellae, miserae reginae memoriam diu tenete.» misera femina decedit ad umbra.
« pauvre fille, car tu as appris la nouvelle d'Énée et la fuite des marins. ainsi l'étranger ne rendit pas la faveur à la bonne elissa. ils rendront gloire à Énée pour la bataille avant troie, pas pour la fuite de la patrie d'elissa. maintenant, je m'éloigne de la vie. les filles, gardez longtemps le souvenir de la misérable princesse." une pauvre femme meurt dans l'ombre
最終更新: 2021-11-24
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています