検索ワード: unicuique (ラテン語 - フランス語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラテン語

フランス語

情報

ラテン語

unicuique

フランス語

à chacun-en-particulier

最終更新: 2010-06-30
使用頻度: 1
品質:

参照: Gosmont

ラテン語

unicuique sua res

フランス語

a cada quien lo suyo

最終更新: 2021-10-29
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

unicuique suum non praevalebunt

フランス語

retour

最終更新: 2013-03-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

unicuique suum cuique tribuere

フランス語

à chacun son dû

最終更新: 2020-08-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

omnibus sapientia unicuique excellentia

フランス語

english

最終更新: 2022-03-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

omnibus sapientia, unicuique excellentia

フランス語

最終更新: 2023-06-11
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

tu reddes unicuique justa opera sua

フランス語

français

最終更新: 2022-10-12
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

unicuique autem datur manifestatio spiritus ad utilitate

フランス語

or, à chacun la manifestation de l`esprit est donnée pour l`utilité commune.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

unicuique autem nostrum data est gratia secundum mensuram donationis christ

フランス語

mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de christ.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suu

フランス語

ne dis pas: je lui ferai comme il m`a fait, je rendrai à chacun selon ses oeuvres.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

sermo vester semper in gratia sale sit conditus ut sciatis quomodo oporteat vos unicuique responder

フランス語

que votre parole soit toujours accompagnée de grâce, assaisonnée de sel, afin que vous sachiez comment il faut répondre à chacun.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

ego dominus scrutans cor et probans renes qui do unicuique iuxta viam et iuxta fructum adinventionum suaru

フランス語

moi, l`Éternel, j`éprouve le coeur, je sonde les reins, pour rendre à chacun selon ses voies, selon le fruit de ses oeuvres.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

et uni dedit quinque talenta alii autem duo alii vero unum unicuique secundum propriam virtutem et profectus est stati

フランス語

il donna cinq talents à l`un, deux à l`autre, et un au troisième, à chacun selon sa capacité, et il partit.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

et onus domini ultra non memorabitur quia onus erit unicuique sermo suus et pervertitis verba dei viventis domini exercituum dei nostr

フランス語

mais vous ne direz plus: menace de l`Éternel! car la parole de chacun sera pour lui une menace; vous tordez les paroles du dieu vivant, de l`Éternel des armées, notre dieu.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

itaque nolite ante tempus iudicare quoadusque veniat dominus qui et inluminabit abscondita tenebrarum et manifestabit consilia cordium et tunc laus erit unicuique a de

フランス語

c`est pourquoi ne jugez de rien avant le temps, jusqu`à ce que vienne le seigneur, qui mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres, et qui manifestera les desseins des coeurs. alors chacun recevra de dieu la louange qui lui sera due.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

milites ergo cum crucifixissent eum acceperunt vestimenta eius et fecerunt quattuor partes unicuique militi partem et tunicam erat autem tunica inconsutilis desuper contexta per totu

フランス語

les soldats, après avoir crucifié jésus, prirent ses vêtements, et ils en firent quatre parts, une part pour chaque soldat. ils prirent aussi sa tunique, qui était sans couture, d`un seul tissu depuis le haut jusqu`en bas. et ils dirent entre eux:

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

tu exaudi de caelo de sublimi scilicet habitaculo tuo et propitiare et redde unicuique secundum vias suas quas nosti eum habere in corde suo tu enim solus nosti corda filiorum hominu

フランス語

exauce-le des cieux, du lieu de ta demeure, et pardonne; rends à chacun selon ses voies, toi qui connais le coeur de chacun, car seul tu connais le coeur des enfants des hommes,

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

respondensque omnis vir pessimus et iniquus de viris qui ierant cum david dixit quia non venerunt nobiscum non dabimus eis quicquam de praeda quam eruimus sed sufficiat unicuique uxor sua et filii quos cum acceperint recedan

フランス語

tous les hommes méchants et vils parmi les gens qui étaient allés avec david prirent la parole et dirent: puisqu`ils ne sont pas venus avec nous, nous ne leur donnerons rien du butin que nous avons sauvé, sinon à chacun sa femme et ses enfants; qu`ils les emmènent, et s`en aillent.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,776,154,974 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK