プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
qui cum vidissent eum procul antequam accederet ad eos cogitaverunt illum occider
ils le virent de loin; et, avant qu`il fût près d`eux, ils complotèrent de le faire mourir.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
omnes autem israhelitae cum vidissent virum fugerunt a facie eius timentes eum vald
a la vue de cet homme, tous ceux d`israël s`enfuirent devant lui et furent saisis d`une grande crainte.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
quem cum vidissent coloni cogitaverunt inter se dicentes hic est heres occidamus illum ut nostra fiat heredita
mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnèrent entre eux, et dirent: voici l`héritier; tuons-le, afin que l`héritage soit à nous.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
qui prius simulaverant fugam versa facie fortius resistebant quod cum vidissent filii beniamin in fugam versi sun
les hommes d`israël avaient fait volte-face; et ceux de benjamin furent épouvantés, en voyant le désastre qui allait les atteindre.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
cum vidissent autem discipuli eius iacobus et iohannes dixerunt domine vis dicimus ut ignis descendat de caelo et consumat illo
les disciples jacques et jean, voyant cela, dirent: seigneur, veux-tu que nous commandions que le feu descende du ciel et les consume?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
cum ergo vidissent principes curruum iosaphat suspicati sunt quod ipse esset rex israhel et impetu facto pugnabant contra eum et exclamavit iosapha
quand les chefs des chars aperçurent josaphat, ils dirent: certainement, c`est le roi d`israël. et ils s`approchèrent de lui pour l`attaquer. josaphat poussa un cri.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
et ecce egressus ignis a domino devoravit holocaustum et adipes qui erant super altare quod cum vidissent turbae laudaverunt dominum ruentes in facies sua
le feu sortit de devant l`Éternel, et consuma sur l`autel l`holocauste et les graisses. tout le peuple le vit; et ils poussèrent des cris de joie, et se jetèrent sur leur face.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
itaque cum vidissent principes equitatus iosaphat dixerunt rex israhel iste est et circumdederunt eum dimicantes at ille clamavit ad dominum et auxiliatus est ei atque avertit eos ab ill
quand les chefs des chars aperçurent josaphat, ils dirent: c`est le roi d`israël. et ils l`entourèrent pour l`attaquer. josaphat poussa un cri, et l`Éternel le secourut, et dieu les écarta de lui.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
quod cum vidissent filii israhel dixerunt ad invicem man hu quod significat quid est hoc ignorabant enim quid esset quibus ait moses iste est panis quem dedit dominus vobis ad vescendu
les enfants d`israël regardèrent et ils se dirent l`un à l`autre: qu`est-ce que cela? car ils ne savaient pas ce que c`était. moïse leur dit: c`est le pain que l`Éternel vous donne pour nourriture.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
quod cum vidissent singuli conclamabant numquam res talis facta est in israhel ex eo die quo ascenderunt patres nostri de aegypto usque in praesens tempus ferte sententiam et in commune decernite quid facto opus si
tous ceux qui virent cela dirent: jamais rien de pareil n`est arrivé et ne s`est vu depuis que les enfants d`israël sont montés du pays d`Égypte jusqu`à ce jour; prenez la chose à coeur, consultez-vous, et parlez!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: