プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
et vallabitis eum habentes arma in manibus vestris si quis autem ingressus fuerit septum templi interficiatur eritisque cum rege introeunte et egredient
các ngươi sẽ vây chung quanh vua, mỗi người cầm binh khí mình nơi tay. ai muốn vào trong hàng các ngươi, thì hãy giết nó đi. hễ vua đi ra đi vô, các ngươi phải ở với người.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
levitae autem circumdent regem habentes singuli arma sua et si quis alius ingressus fuerit templum interficiatur sintque cum rege et intrante et egredient
người lê-vi sẽ vây chung quanh vua, hễ ai vào đền thờ thì sẽ bị giết; các ngươi khá theo hầu vua khi người đi ra đi vào.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dixeruntque ei gabaonitae non est nobis super argento et auro quaestio contra saul et contra domum eius neque volumus ut interficiatur homo de israhel ad quos ait quid ergo vultis ut faciam vobi
dân ga-ba-ôn tâu cùng vua rằng: chúng tôi đối cùng sau-lơ và nhà người chẳng đòi bạc hay vàng, chúng tôi cũng chẳng có phép giết người nào trong y-sơ-ra-ên. Ða-vít tiếp: vậy các ngươi muốn ta làm gì cho các ngươi?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
omnes servi regis et cunctae quae sub dicione eius sunt norunt provinciae quod sive vir sive mulier invocatus interius atrium regis intraverit absque ulla cunctatione statim interficiatur nisi forte rex auream virgam ad eum tetenderit pro signo clementiae atque ita possit vivere ego igitur quomodo ad regem intrare potero quae triginta iam diebus non sum vocata ad eu
các thần bộc và dân chúng các tỉnh của vua đều biết rằng hễ ai, bất luận nam hay nữ, vào cùng vua tại nội viện, mà không được lịnh vời, thì ai đó theo luật đã định tất phải bị xử tử đi, miễn là được vua giơ cây phủ việt vàng ra, thì mới sống; nhưng đã ba mươi ngày rày tôi không được vời vào cung vua.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: