プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
paulo autem volente intrare in populum non permiserunt discipul
pic ci pan, e'wipitike'ntuwat, ni nishinape'n ni te'pwe'ie'ntumnincin cokipkitnukwsin;
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
dolentes quod docerent populum et adnuntiarent in iesu resurrectionem ex mortui
kikisate'ntumwuk e'ki knomowanit ni nishinape'n, ipi e'kie'kwe'nit, i e'wionishkanit, ni ne'poncin shi cisusin.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
et volens illum occidere timuit populum quia sicut prophetam eum habeban
otakinsanci nishte'wi okikwsan ni maoce'tincin, osam okine'nmawan nakanacimocin.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
loquentibus autem illis ad populum supervenerunt sacerdotes et magistratus templi et sadducae
me'kwe'ci e'ie'knonawat ni nishinape'n me'matmoncin ipi kapte'n shi kci-nume'okumkok ipi se'cwsiuk, oki pie'naskakwan.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
tunc abiit magistratus cum ministris et adduxit illos sine vi timebant enim populum ne lapidarentu
iwci e'kishiawat kapte'n,ipi ki okumac tokumci okinanawan osam okikwsawan ni nishinape'n e'wisinokwat.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
sed ne amplius divulgetur in populum comminemur eis ne ultra loquantur in nomine hoc ulli hominu
e'pwamshi ci kuke'ntumwat nishinape'k kuikwamamin, e'wipwa kinonawat wiii ninwun shi i noswunuk.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
dicens vade ad populum istum et dic aure audietis et non intellegetis et videntes videbitis et non perspicieti
oti kikito, shian; e'ciiuwat kote' nishinape'k, ipi oti kinak; notake'ie'k, knotake'm, cocu kinsitake'sim, ipi wapke'ie'k, kawapke'm, cokinsitwe'nke'sim.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
at illi comminantes dimiserunt eos non invenientes quomodo punirent eos propter populum quia omnes clarificabant deum in eo quod accidera
iwci wusimi kaikwamawat okipkitnawan e'pwamkumwat ke'ko e'wiwci mci totwawat osam e'kwsawat ni nishinape'n, caye'k ninwuk okiwinwanawan kshe'mine'to i katotminit.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
dixit autem paulus iohannes baptizavit baptisma paenitentiae populum dicens in eum qui venturus esset post ipsum ut crederent hoc est in iesu
oti ci kikito pan, can, we'we'ni kikci tapie'nkowa shi kcitapie'nwe'onuk, e'kisate'ntumuk oti okinan, ni nishinape'n, e'wi te'pwe'ie'nmanit ni shkwe'iak wapie'tnisnincin niw ci ie'ni knayst cisusin.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
dum autem septem dies consummarentur hii qui de asia erant iudaei cum vidissent eum in templo concitaverunt omnem populum et iniecerunt ei manus clamante
pic ci kaka e'nouk tsokwnuke'tinuk ki cwiuk, kaoci piacuk, e'shie'uk, kawapmawat shi nume'okumkok, okiwpwe'mawan ni nishinape'n, ici e'kiw tapnawat.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
viri israhelitae adiuvate hic est homo qui adversus populum et legem et locum hunc omnes ubique docens insuper et gentiles induxit in templum et violavit sanctum locum istu
kinotakwsik, isniin tshi ninituk nishokmoshinak. oti ie'i nini, ke'knomowat caye'k ninwun, caknkoci e'winshke'nmanit ni nishinape'n ipi i tpakwnuke'wun, ipi oti nume'okumuk, ipi wusimi okipie' nan knik, nishinape'n ke'iapi shoti nume'okumkok, ipi okiw winakwton oti panakwuk nume'okumuk.
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質: