プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
nihil sub sole novum
nada de novo sob o sol
最終更新: 2022-03-21
使用頻度: 1
品質:
参照:
nihil novi sub sole.
nada de novo debaixo do sol.
最終更新: 2014-02-01
使用頻度: 1
品質:
参照:
nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante no
há alguma coisa de que se possa dizer: voê, isto é novo? ela já existiu nos séculos que foram antes de nós.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
hanc quoque vidi sub sole sapientiam et probavi maxima
também vi este exemplo de sabedoria debaixo do sol, que me pareceu grande:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
vidi sub sole in loco iudicii impietatem et in loco iustitiae iniquitate
vi ainda debaixo do sol que no lugar da retidão estava a impiedade; e que no lugar da justiça estava a impiedade ainda.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
est et aliud malum quod vidi sub sole et quidem frequens apud homine
há um mal que tenho visto debaixo do sol, e que pesa muito sobre o homem:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
est malum quod vidi sub sole quasi per errorem egrediens a facie principi
há um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
et feliciorem utroque iudicavi qui necdum natus est nec vidit mala quae sub sole fiun
e melhor do que uns e outros é aquele que ainda não é, e que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
quid enim proderit homini de universo labore suo et adflictione spiritus qua sub sole cruciatus es
pois, que alcança o homem com todo o seu trabalho e com a fadiga em que ele anda trabalhando debaixo do sol?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
et idcirco taeduit me vitae meae videntem mala esse universa sub sole et cuncta vanitatem atque adflictionem spiritu
pelo que aborreci a vida, porque a obra que se faz debaixo do sol me era penosa; sim, tudo é vaidade e desejo vão.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
omnia haec consideravi et dedi cor meum in cunctis operibus quae fiunt sub sole interdum dominatur homo homini in malum suu
tudo isto tenho observado enquanto aplicava o meu coração a toda obra que se faz debaixo do sol; tempo há em que um homem tem domínio sobre outro homem para o seu próprio dano.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit deus filiis hominum ut occuparentur in e
e apliquei o meu coração a inquirir e a investigar com sabedoria a respeito de tudo quanto se faz debaixo do céu; essa enfadonha ocupação deu deus aos filhos dos homens para nela se exercitarem.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
hoc est pessimum inter omnia quae sub sole fiunt quia eadem cunctis eveniunt unde et corda filiorum hominum implentur malitia et contemptu in vita sua et post haec ad inferos deducentu
este é o mal que há em tudo quanto se faz debaixo do sol: que a todos sucede o mesmo. também o coração dos filhos dos homens está cheio de maldade; há desvarios no seu coração durante a sua vida, e depois se vão aos mortos.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照:
cogitavi in corde meo abstrahere a vino carnem meam ut animum meum transferrem ad sapientiam devitaremque stultitiam donec viderem quid esset utile filiis hominum quod facto opus est sub sole numero dierum vitae sua
busquei no meu coração como estimular com vinho a minha carne, sem deixar de me guiar pela sabedoria, e como me apoderar da estultícia, até ver o que era bom que os filhos dos homens fizessem debaixo do céu, durante o número dos dias de sua vida.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
参照: