検索ワード: sesus fidei (ラテン語 - ポルトガル語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Latin

Portuguese

情報

Latin

sesus fidei

Portuguese

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラテン語

ポルトガル語

情報

ラテン語

fidei

ポルトガル語

最終更新: 2020-03-01
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

vita fidei

ポルトガル語

la vida de fe

最終更新: 2021-03-28
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

intelectus fidei

ポルトガル語

a audição da fé

最終更新: 2022-11-26
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

fidei et veritatis anchora

ポルトガル語

最終更新: 2024-01-31
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

certa bonum certamen fidei

ポルトガル語

lutar a luta boa

最終更新: 2020-03-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

threicae focus vires fidei latine

ポルトガル語

foco força fe

最終更新: 2021-12-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

scientes quod probatio fidei vestrae patientiam operatu

ポルトガル語

sabendo que a aprovação da vossa fé produz a perseverança;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

et hii omnes testimonio fidei probati non acceperunt repromissione

ポルトガル語

e todos estes, embora tendo recebido bom testemunho pela fé, contudo não alcançaram a promessa;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

in argumentum ergo fidei retentum pallium ostendit marito revertenti domu

ポルトガル語

ela guardou a capa consigo, até que o senhor dele voltou a casa.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

nos autem non sumus subtractionis in perditionem sed fidei in adquisitionem anima

ポルトガル語

nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

non quia dominamur fidei vestrae sed adiutores sumus gaudii vestri nam fide stetisti

ポルトガル語

não que tenhamos domínio sobre a vossa fé, mas somos cooperadores de vosso gozo; pois pela fé estais firmados.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

et continuo iesus extendens manum adprehendit eum et ait illi modicae fidei quare dubitast

ポルトガル語

imediatamente estendeu jesus a mão, segurou-o, e disse-lhe: homem de pouca fé, por que duvidaste?

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

et oratio fidei salvabit infirmum et adlevabit eum dominus et si in peccatis sit dimittentur e

ポルトガル語

e a oração da fé salvará o doente, e o senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

accedamus cum vero corde in plenitudine fidei aspersi corda a conscientia mala et abluti corpus aqua mund

ポルトガル語

cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

et dicit eis quid timidi estis modicae fidei tunc surgens imperavit ventis et mari et facta est tranquillitas magn

ポルトガル語

ele lhes respondeu: por que temeis, homens de pouca fé? então, levantando-se repreendeu os ventos e o mar, e seguiu-se grande bonança.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

certa bonum certamen fidei adprehende vitam aeternam in qua vocatus es et confessus bonam confessionem coram multis testibu

ポルトガル語

peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

anima quae peccaverit et contempto domino negaverit depositum proximo suo quod fidei eius creditum fuerat vel vi aliquid extorserit aut calumniam feceri

ポルトガル語

se alguém pecar e cometer uma transgressão contra o senhor, e se houver dolosamente para com o seu próximo no tocante a um depósito, ou penhor, ou roubo, ou tiver oprimido a seu próximo;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

et illi dixerunt ad hieremiam sit dominus inter nos testis veritatis et fidei si non iuxta omne verbum in quo miserit te dominus deus tuus ad nos sic faciemu

ポルトガル語

então eles disseram a jeremias: seja o senhor entre nós testemunha verdadeira e fiel, se assim não fizermos conforme toda a palavra com que te enviar a nós o senhor teu deus.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

regna terrae, cantate deo, psállite dómino, tribuite virtutem deo exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica, in nomine et virtute domini nostri jesu + christi, eradicare et effugare a dei ecclesia, ab animabus ad imaginem dei conditis ac pretioso divini agni sanguine redemptis + . non ultra audeas, serpens callidissime, decipere humanum genus, dei ecclesiam persequi, ac dei electos excutere et cribrare sicut triticum + . imperat tibi deus altissimus + , cui in magna tua superbia te similem haberi adhuc præsumis; qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritaris venire. imperat tibi deus pater + ; imperat tibi deus filius + ; imperat tibi deus spiritus sanctus + . imperat tibi majestas christi, æternum dei verbum, caro factum + , qui pro salute generis nostri tua invidia perditi, humiliavit semetipsum facfus hobediens usque ad mortem; qui ecclesiam suam ædificavit supra firmam petram, et portas inferi adversus eam nunquam esse prævalituras edixit, cum ea ipse permansurus omnibus diebus usque ad consummationem sæculi. imperat tibi sacramentum crucis + , omniumque christianæ fidei mysteriorum virtus +. imperat tibi excelsa dei genitrix virgo maria + , quæ superbissimum caput tuum a primo instanti immaculatæ suæ conceptionis in sua humilitate contrivit. imperat tibi fides sanctorum apostolorum petri et pauli, et ceterorum apostolorum + . imperat tibi martyrum sanguis, ac pia sanctorum et sanctarum omnium intercessio +. ergo, draco maledicte et omnis legio diabolica, adjuramus te per deum + vivum, per deum + verum, per deum + sanctum, per deum qui sic dilexit mundum, ut filium suum unigenitum daret, ut omnes qui credit in eum non pereat, sed habeat vitam æternam: cessa decipere humanas creaturas, eisque æternæ perditionìs venenum propinare: desine ecclesiæ nocere, et ejus libertati laqueos injicere. vade, satana, inventor et magister omnis fallaciæ, hostis humanæ salutis. da locum christo, in quo nihil invenisti de operibus tuis; da locum ecclesiæ uni, sanctæ, catholicæ, et apostolicæ, quam christus ipse acquisivit sanguine suo. humiliare sub potenti manu dei; contremisce et effuge, invocato a nobis sancto et terribili nomine jesu, quem inferi tremunt, cui virtutes cælorum et potestates et dominationes subjectæ sunt; quem cherubim et seraphim indefessis vocibus laudant, dicentes: sanctus, sanctus, sanctus dominus deus sabaoth. v. domine, exaudi orationem meam. r. et clamor meus ad te veniat. [si fuerit saltem diaconus subjungat v. dominus vobiscum. r. et cum spiritu tuo.] oremus. deus coeli, deus terræ, deus angelorum, deus archangelorum, deus patriarcharum, deus prophetarum, deus apostolorum, deus martyrum, deus confessorum, deus virginum, deus qui potestatem habes donare vitam post mortem, requiem post laborem; quia non est deus præter te, nec esse potest nisi tu creator omnium visibilium et invisibilium, cujus regni non erit finis: humiiiter majestati gloriæ tuæ supplicamus, ut ab omni infernalium spirituum potestate, laqueo, deceptione et nequitia nos potenter liberare, et incolumes custodire digneris. per christum dominum nostrum. amen. ab insidiis diaboli, libera nos, domine. ut ecclesiam tuam secura tibi facias libertate servire, te rogamus, audi nos. ut inimicos sanctæ ecclesiæ humiliare digneris, te rogamus audi nos. et aspergatur locus aqua benedicta.

ポルトガル語

exorcizar você, todo impuro

最終更新: 2021-03-02
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,780,082,100 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK