検索ワード: credit (ラテン語 - ロシア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラテン語

ロシア語

情報

ラテン語

credit

ロシア語

с / мы

最終更新: 2020-12-01
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

qui credit

ロシア語

he believes

最終更新: 2020-12-22
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

qui credit videt

ロシア語

которые выполняют считает,

最終更新: 2012-12-01
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

moscua lacrimis non credit

ロシア語

Москва слезам не верит

最終更新: 2020-01-27
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

in hoc omnis qui credit iustificatu

ロシア語

и во всем, в чем вы не могли оправдаться законом Моисеевым, оправдывается Им всякий верующий.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suo

ロシア語

Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путямсвоим.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

non turbetur cor vestrum creditis in deum et in me credit

ロシア語

Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

amen amen dico vobis qui credit in me habet vitam aeterna

ロシア語

Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

ut omnis qui credit in ipso non pereat sed habeat vitam aeterna

ロシア語

дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

alius enim credit manducare omnia qui autem infirmus est holus manduca

ロシア語

Ибо иной уверен, что можно есть все, а немощный ест овощи.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

ego lux in mundum veni ut omnis qui credit in me in tenebris non manea

ロシア語

Я свет пришел в мир, чтобы всякий верующий в Меня не оставался во тьме.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

qui credit in me sicut dixit scriptura flumina de ventre eius fluent aquae viva

ロシア語

Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

dixit ei iesus ego sum resurrectio et vita qui credit in me et si mortuus fuerit vive

ロシア語

Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

iesus autem clamavit et dixit qui credit in me non credit in me sed in eum qui misit m

ロシア語

Иисус же возгласил и сказал: верующий в Меня не в Меня верует, но в Пославшего Меня.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

qui credit in eum non iudicatur qui autem non credit iam iudicatus est quia non credidit in nomine unigeniti filii de

ロシア語

Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имяЕдинородного Сына Божия.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

dixit autem eis iesus ego sum panis vitae qui veniet ad me non esuriet et qui credit in me non sitiet umqua

ロシア語

Иисус же сказал им: Я есмь хлеб жизни; приходящий ко Мне не будет алкать, и верующий в Меня не будет жаждать никогда.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

omnis qui credit quoniam iesus est christus ex deo natus est et omnis qui diligit eum qui genuit diligit eum qui natus est ex e

ロシア語

Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

haec est enim voluntas patris mei qui misit me ut omnis qui videt filium et credit in eum habeat vitam aeternam et resuscitabo ego eum in novissimo di

ロシア語

Воля Пославшего Меня есть та, чтобы всякий, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и Я воскрешу его в последний день.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

alioquin propter opera ipsa credite amen amen dico vobis qui credit in me opera quae ego facio et ipse faciet et maiora horum faciet quia ego ad patrem vad

ロシア語

Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду.

最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ラテン語

exorcizamus te, omnis immundus spiritus, omnis satanica potestas, omnis incursio infernalis adversarii, omnis legio, omnis congregatio et secta diabolica, in nomine et virtute domini nostri jesu + christi, eradicare et effugare a dei ecclesia, ab animabus ad imaginem dei conditis ac pretioso divini agni sanguine redemptis + . non ultra audeas, serpens callidissime, decipere humanum genus, dei ecclesiam persequi, ac dei electos excutere et cribrare sicut triticum + . imperat tibi deus altissimus + , cui in magna tua superbia te similem haberi adhuc praesumis; qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritaris venire. imperat tibi deus pater + ; imperat tibi deus filius + ; imperat tibi deus spiritus sanctus + . imperat tibi majestas christi, aeternum dei verbum, caro factum + , qui pro salute generis nostri tua invidia perditi, humiliavit semetipsum facfus hobediens usque ad mortem; qui ecclesiam suam aedificavit supra firmam petram, et portas inferi adversus eam nunquam esse praevalituras edixit, cum ea ipse permansurus omnibus diebus usque ad consummationem saeculi. imperat tibi sacramentum crucis + , omniumque christianae fidei mysteriorum virtus +. imperat tibi excelsa dei genitrix virgo maria + , quae superbissimum caput tuum a primo instanti immaculatae suae conceptionis in sua humilitate contrivit. imperat tibi fides sanctorum apostolorum petri et pauli, et ceterorum apostolorum + . imperat tibi martyrum sanguis, ac pia sanctorum et sanctarum omnium intercessio +. ergo, draco maledicte et omnis legio diabolica, adjuramus te per deum + vivum, per deum + verum, per deum + sanctum, per deum qui sic dilexit mundum, ut filium suum unigenitum daret, ut omnes qui credit in eum non pereat, sed habeat vitam aeternam: cessa decipere humanas creaturas, eisque aeternae perditionis venenum propinare: desine ecclesiae nocere, et ejus libertati laqueos injicere. vade, satana, inventor et magister omnis fallaciae, hostis humanae salutis. da locum christo, in quo nihil invenisti de operibus tuis; da locum ecclesiae uni, sanctae, catholicae, et apostolicae, quam christus ipse acquisivit sanguine suo. humiliare sub potenti manu dei; contremisce et effuge, invocato a nobis sancto et terribili nomine jesu, quem inferi tremunt, cui virtutes caelorum et potestates et dominationes subjectae sunt; quem cherubim et seraphim indefessis vocibus laudant, dicentes: sanctus, sanctus, sanctus dominus deus sabaoth.

ロシア語

Изгоняем тебя, дух всякой нечистоты, всякая сила сатанинская, всякий посягатель адский враждебный, всякий легион, всякое собрание и секта диавольская, именем и добродетелью Господа нашего Иисуса + Христа, искоренись и беги от Церкви Божией, от душ по образу Божию сотворенных и драгоценною кровию Агнца искупленных. + Не смеешь боле, змий хитрейший, обманывать род человеческий, Церковь Божию преследовать и избранных Божиих отторгать и развеивать, как пшеницу. + Повелевает тебе Бог всевышний, + Коему доныне уравняться желаешь в великой своей гордыне; Который всех людей хочет спасти и привести к познанию истины. Повелевает тебе Бог Отец; + повелевает тебе Бог Сын; + повелевает тебе Бог Дух Святой. + Повелевает тебе величие Христа, вечного Бога Слова воплощенного, + Который ради спасения рода нашего, завистью твоею падшего, смирил Себя и был послушен даже до смерти; Который Церковь Свою поставил на камне крепком и обетовал, что врата ада не одолеют Ее, ибо Сам с Нею пребудет до скончания века. Повелевает тебе таинство Креста + и всех тайн веры христианской благородство. + Повелевает тебе высокая Богородица Дева Мария, + Которая надменнейшую главу твою с первого мига непорочного Своего зачатия в смирении Своем поразила. Повелевает тебе вера святых апостолов Петра и Павла, и прочих апостолов. + Повелевает тебе кровь мучеников и всех святых мужей и жен благочестивое заступничество. + Посему тебя, змий проклятый и легион диавольский, заклинаем Богом Живым, + Богом истинным, + Богом святым, + Богом, Который так возлюбил мир, что отдал Сына Своего единородного, дабы всякий, верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную: прекрати обманывать людей и изливать на них яд вечного проклятия; перестань вредить Церкви и свободу Ее облагать оковами. Изыди, сатана, измыслитель и хозяин всякой лжи, враг спасения человеческого. Освободи место Христу, в Котором не найдешь ты ничего тобою сделанного; освободи место Церкви Единой, Святой, Вселенской и Апостольской, Христом же ценою Крови Его приобретенной. Склонись под всемогущей Десницею Божией; трепещи и беги, когда призываем мы святое и страшное имя Иисусово, от коего ад содрогается, коему Силы, Державы и Власти небесные смиренно поклоняются, коему Херувимы и Серафимы непрестанно славу воспевают, взывая: Свят, Свят, Свят Господь Бог Саваоф

最終更新: 2024-05-19
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
8,034,298,734 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK