人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
dicebat enim illi iohannes non licet tibi habere ea
すなわち、ヨハネはヘロデに、「その女をめとるのは、よろしくない」と言ったからである。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
dicebat enim iohannes herodi non licet tibi habere uxorem fratris tu
それは、ヨハネがヘロデに、「兄弟の妻をめとるのは、よろしくない」と言ったからである。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
quidam autem pharisaeorum dicebant illis quid facitis quod non licet in sabbati
すると、あるパリサイ人たちが言った、「あなたがたはなぜ、安息日にしてはならぬことをするのか」。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
quoniam raptus est in paradisum et audivit arcana verba quae non licet homini loqu
パラダイスに引き上げられ、そして口に言い表わせない、人間が語ってはならない言葉を聞いたのを、わたしは知っている。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
pharisaei autem videntes dixerunt ei ecce discipuli tui faciunt quod non licet eis facere sabbati
パリサイ人たちがこれを見て、イエスに言った、「ごらんなさい、あなたの弟子たちが、安息日にしてはならないことをしています」。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
dico tibi non exies inde donec etiam novissimum minutum redda
わたしは言って置く、最後の一レプタまでも支払ってしまうまでは、決してそこから出て来ることはできない」。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
et accedentes pharisaei interrogabant eum si licet viro uxorem dimittere temptantes eu
そのとき、パリサイ人たちが近づいてきて、イエスを試みようとして質問した、「夫はその妻を出しても差しつかえないでしょうか」。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
dixit ergo eis pilatus accipite eum vos et secundum legem vestram iudicate eum dixerunt ergo ei iudaei nobis non licet interficere quemqua
そこでピラトは彼らに言った、「あなたがたは彼を引き取って、自分たちの律法でさばくがよい」。ユダヤ人らは彼に言った、「わたしたちには、人を死刑にする権限がありません」。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
et respondens iesus dixit ad legis peritos et pharisaeos dicens si licet sabbato curar
イエスは律法学者やパリサイ人たちにむかって言われた、「安息日に人をいやすのは、正しいことかどうか」。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
et ecce homo manum habens aridam et interrogabant eum dicentes si licet sabbatis curare ut accusarent eu
すると、そのとき、片手のなえた人がいた。人々はイエスを訴えようと思って、「安息日に人をいやしても、さしつかえないか」と尋ねた。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ait autem ad illos iesus interrogo vos si licet sabbato bene facere an male animam salvam facere an perder
そこでイエスは彼らにむかって言われた、「あなたがたに聞くが、安息日に善を行うのと悪を行うのと、命を救うのと殺すのと、どちらがよいか」。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
devorabis omnes populos quos dominus deus tuus daturus est tibi non parcet eis oculus tuus nec servies diis eorum ne sint in ruinam tu
あなたの神、主があなたに渡される国民を滅ぼしつくし、彼らを見てあわれんではならない。また彼らの神々に仕えてはならない。それがあなたのわなとなるからである。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
quod si peccaverint tibi non est enim homo qui non peccet et iratus tradideris eos inimicis suis et capti ducti fuerint in terram inimicorum longe vel prop
彼らがあなたに対して罪を犯すことがあって、――人は罪を犯さない者はないのです、――あなたが彼らを怒り、彼らを敵にわたし、敵が彼らを捕虜として遠近にかかわらず、敵の地に引いて行く時、
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。