プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
viscera eius plena sunt adipe et medullis ossa illius inrigantu
そのからだには脂肪が満ち、その骨の髄は潤っている。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
novit iustus animas iumentorum suorum viscera autem impiorum crudeli
正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
circumdedit me lanceis suis convulneravit lumbos meos non pepercit et effudit in terra viscera me
彼はわたしを打ち破って、破れに破れを加え、勇士のようにわたしに、はせかかられる。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
super hoc venter meus ad moab quasi cithara sonabit et viscera mea ad murum cocti lateri
それゆえ、わが魂はモアブのために、わが心はキルハレスのために、琴のように鳴りひびく。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
et viscera eius abundantius in vos sunt reminiscentis omnium vestrum oboedientiam quomodo cum timore et tremore excepistis eu
また彼は、あなたがた一同が従順であって、おそれおののきつつ自分を迎えてくれたことを思い出して、ますます心をあなたがたの方に寄せている。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
et hic quidem possedit agrum de mercede iniquitatis et suspensus crepuit medius et diffusa sunt omnia viscera eiu
彼は不義の報酬で、ある地所を手に入れたが、そこへまっさかさまに落ちて、腹がまん中から引き裂け、はらわたがみな流れ出てしまった。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
qui habuerit substantiam mundi et viderit fratrem suum necesse habere et clauserit viscera sua ab eo quomodo caritas dei manet in e
世の富を持っていながら、兄弟が困っているのを見て、あわれみの心を閉じる者には、どうして神の愛が、彼のうちにあろうか。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
et dixit ad me fili hominis venter tuus comedet et viscera tua conplebuntur volumine isto quod ego do tibi et comedi illud et factum est in ore meo sicut mel dulc
そして彼はわたしに言われた、「人の子よ、わたしがあなたに与えるこの巻物を食べ、これであなたの腹を満たしなさい」。わたしがそれを食べると、それはわたしの口に甘いこと蜜のようであった。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
caph defecerunt prae lacrimis oculi mei conturbata sunt viscera mea effusum est in terra iecur meum super contritione filiae populi mei cum deficeret parvulus et lactans in plateis oppid
わが目は涙のためにつぶれ、わがはらわたはわきかえり、わが肝はわが民の娘の滅びのために、地に注ぎ出される。幼な子や乳のみ子が町のちまたに息も絶えようとしているからである。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
dixit autem mulier cuius filius erat vivus ad regem commota sunt quippe viscera eius super filio suo obsecro domine date illi infantem vivum et nolite interficere eum contra illa dicebat nec mihi nec tibi sit dividatu
すると生きている子の母である女は、その子のために心がやけるようになって、王に言った、「ああ、わが主よ、生きている子を彼女に与えてください。決してそれを殺さないでください」。しかしほかのひとりは言った、「それをわたしのものにも、あなたのものにもしないで、分けてください」。
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。