プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
si quando nubes tabernaculum deserebat proficiscebantur filii israhel per turmas sua
then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the lord filled the tabernacle.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
cumque ablata fuisset nubes quae tabernaculum protegebat tunc proficiscebantur filii israhel et in loco ubi stetisset nubes ibi castrametabantu
and when the cloud was taken up from the tabernacle, then after that the children of israel journeyed: and in the place where the cloud abode, there the children of israel pitched their tents.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
si fuisset nubes a vespere usque mane et statim diluculo tabernaculum reliquisset proficiscebantur et si post diem et noctem recessisset dissipabant tentori
and so it was, when the cloud abode from even unto the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ad imperium domini proficiscebantur et ad imperium illius figebant tabernaculum cunctis diebus quibus stabat nubes super tabernaculum manebant in eodem loc
at the commandment of the lord the children of israel journeyed, and at the commandment of the lord they pitched: as long as the cloud abode upon the tabernacle they rested in their tents.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
si biduo aut uno mense vel longiori tempore fuisset super tabernaculum manebant filii israhel in eodem loco et non proficiscebantur statim autem ut recessisset movebant castr
or whether it were two days, or a month, or a year, that the cloud tarried upon the tabernacle, remaining thereon, the children of israel abode in their tents, and journeyed not: but when it was taken up, they journeyed.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質: