検索ワード: sievietes (ラトビア語 - エスペラント語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Latvian

Esperanto

情報

Latvian

sievietes

Esperanto

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラトビア語

エスペラント語

情報

ラトビア語

tomēr kungā nav vīrietis bez sievietes, nedz sieviete bez vīrieša;

エスペラント語

tamen ne ekzistas virino sen viro, nek viro sen virino, en la sinjoro.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

vecākas sievietes - kā mātes, jaunākas - kā māsas visā šķīstībā!

エスペラント語

la maljunulinojn, kiel patrinojn; la pli junajn virinojn, kiel fratinojn, kun cxia cxasteco.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

jo kā sieviete no vīrieša, tā arī vīrietis no sievietes, bet viss no dieva.

エスペラント語

cxar kiel virino estas el viro, tiel same ankaux estas viro per virino; sed cxio estas el dio.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

un šo mācību esmu vajājis līdz nāvei, saistīdams un nododams cietumā vīriešus un sievietes,

エスペラント語

kaj mi persekutis cxi tiun vojon gxis la morto, katenante kaj en karcerojn transdonante virojn kaj virinojn.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

bet ne pie vienas no tām netika sūtīts elijs, kā vien pie sievietes atraitnes sidonas sareptā.

エスペラント語

kaj al neniu el ili elija estis sendita, krom al carfat en la lando cidon, al virino vidvino.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

jo tā kādreiz greznojās svētās sievietes, kas cerēja uz dievu, būdamas paklausīgas saviem vīriem,

エスペラント語

cxar tiel same ankaux, en la tempo antikva, la sanktaj virinoj, kiuj esperis al dio, ornamis sin, submetante sin al siaj propraj edzoj;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

bet visi viņa pazīstamie un sievietes, kas ar viņu bija nākušas no galilejas, to redzēdamas, stāvēja nostāk.

エスペラント語

kaj cxiuj liaj konantoj, kaj la virinoj, kiuj sekvis lin el galileo, staris malproksime, vidante tion.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

bet kad tie noticēja filipam, kas sludināja dieva valstību, vīrieši un sievietes tika kristīti jēzus kristus vārdā.

エスペラント語

sed kiam ili kredis al filipo, predikanta la evangelion pri la regno de dio kaj la nomo de jesuo kristo, ili baptigxis, viroj kaj virinoj.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

bet eņģelis uzrunāja sievietes un sacīja: nebīstieties, jo es zinu, ka jūs meklējat jēzu, krustā sisto.

エスペラント語

kaj la angxelo responde diris al la virinoj:ne timu; cxar mi scias, ke vi sercxas jesuon, la krucumitan.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

bet daudzi šās pilsētas samarieši ticēja viņam sievietes vārdu dēļ, kas deva liecību: viņš man visu pateica, ko biju darījusi.

エスペラント語

kaj el tiu urbo multaj el la samarianoj kredis al li pro la diro de la virino, kiu atestis:li rakontis al mi cxion, kion mi faris.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

tad viņš nonāca derbē un listrā. lūk, un tur bija kāds māceklis, vārdā timotejs, ticīgas jūdu sievietes dēls, bet tēvs bija pagāns.

エスペラント語

kaj li venis al derbe kaj listra; kaj jen tie estis unu discxiplo, nomata timoteo, filo de kredanta judino kaj de greka patro.

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

un arī dažas sievietes, kuras viņš bija izdziedinājis no ļaunajiem gariem un slimībām: marija, saukta magdalēna, no kuras bija izgājuši septiņi ļaunie gari,

エスペラント語

kaj iuj virinoj, kiuj estis resanigitaj je malbonaj spiritoj kaj malsanoj:maria, kiu estis nomata magdalena, el kiu eliris sep demonoj,

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

tāpat sievietes pieklājīgā tērpā, kaunīgi un tikumīgi lai greznojas nevis matu pīnēm un zeltu, un pērlēm, un dārgās drēbēs, (1 pēt 3,3)

エスペラント語

tiel same, ke virinoj sin vestu per decaj vestoj, kun modesteco kaj sobreco; ne kun harplektajxoj, aux oro, aux perloj, aux multekostaj vestoj;

最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

sieviete

エスペラント語

virino

最終更新: 2015-06-07
使用頻度: 6
品質:

参照: Wikipedia

人による翻訳を得て
7,784,664,786 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK