プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Šāda šķirošana nav nepieciešama, ja nolīgumi ir starp nekonkurentiem.
rozróżnienie takie nie jest konieczne w przypadku porozumień między podmiotami niebędącymi konkurentami.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
Šajos apstākļos ierobežojumu novērtē tāpat kā nolīgumu starp nekonkurentiem.
wówczas ograniczenie ocenia się w taki sam sposób, jak w przypadku porozumień między podmiotami niebędącymi konkurentami.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
Šī nodaļa ietver gan nolīgumus starp konkurentiem, gan nolīgumus starp nekonkurentiem.
niniejsza sekcja obejmuje zarówno porozumienia między podmiotami niebędącymi konkurentami, jak i porozumienia między konkurentami.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
Šajā sakarā ir nepieciešams izšķirt nolīgumus starp konkurentiem un nolīgumus starp nekonkurentiem.
w tym względzie konieczne jest odróżnienie porozumień między konkurentami od porozumień między podmiotami niebędącymi konkurentami.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
ja licenciārs ir sastāvdaļu piegādātājs, ierobežojums var būt nepieciešams, lai notiktu tehnoloģijas izplatīšana starp nekonkurentiem.
jeżeli licencjodawca jest dostawcą składników produkcji, ograniczenie może być konieczne, aby nastąpiło rozpowszechnienie technologii między podmiotami niebędącymi konkurentami.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
ražošanas jaudas ierobežojumi licences nolīgumos starp nekonkurentiem ir grupāli atbrīvoti līdz 30 % tirgus daļas slieksnim.
ograniczenia produkcji w porozumieniach licencyjnych między podmiotami niebędącymi konkurentami podlegają wyłączeniu grupowemu do progu udziału w rynku wynoszącego 30 %.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
izmantošanas jomas ierobežojumi licenciātam un licenciāram nolīgumos starp nekonkurentiem ir grupāli atbrīvoti līdz 30 % tirgus daļas slieksnim.
ograniczenia dotyczące dziedzin zastosowań nałożone na licencjobiorcę i licencjodawcę w porozumieniach między podmiotami niebędącymi konkurentami podlegają wyłączeniu grupowemu do progu udziału w rynku wynoszącego 30 %.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
ebta uzraudzības iestāde tāpēc tikai izņēmuma gadījumā iebilst pret izņēmuma licenču izsniegšanu ar nolīgumiem starp nekonkurentiem, neatkarīgi no licences teritoriālās kompetences.
urząd nadzoru efta będzie więc jedynie w wyjątkowych przypadkach interweniować przeciwko licencjom wyłącznym w porozumieniach między podmiotami niebędącymi konkurentami, niezależnie od terytorialnego zasięgu licencji.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
galvenais pretkonkurences risks, kas izriet no ražošanas jaudas ierobežojumiem licenciātiem nolīgumos starp nekonkurentiem, ir samazināta konkurence tehnoloģijas ietvaros starp licenciātiem.
główne zagrożenie dla konkurencji wynikające z ograniczeń produkcji nałożonych na licencjobiorców w porozumieniach między podmiotami niebędącymi konkurentami polega na ograniczeniu konkurencji »wewnątrztechnologicznej« między licencjobiorcami.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
gadījumā, ja nolīgumi ir starp nekonkurentiem, pārdošanas ierobežojumi starp licenciāru un licenciātu ir grupāli atbrīvoti līdz 30 % tirgus daļas slieksnim.
w przypadku porozumień między podmiotami niebędącymi konkurentami ograniczenia sprzedaży między licencjodawcą a licencjobiorcą podlegają wyłączeniu grupowemu do progu udziału w rynku wynoszącego 30 %.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
ja nolīgumi noslēgti starp nekonkurentiem, maz ticams, ka uz šādiem ierobežojumiem attiektos 53. panta 1. punkts.
w przypadku porozumień między podmiotami niebędącymi konkurentami istnieje niewielkie prawdopodobieństwo, aby ograniczenia takie były objęte art. 53 ust. 1.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
ttber atbrīvo nekonkurēšanas pienākumu gan nolīgumu gadījumā starp konkurentiem, gan nolīgumu gadījumā starp nekonkurentiem līdz attiecīgi 20 % un 30 % tirgus daļas slieksnim.
zgodnie z ozporządzeniem nr 772/2004 zakaz konkurowania podlega wyłączeniu grupowemu zarówno w przypadku porozumień między konkurentami, jak i porozumień między podmiotami niebędącymi konkurentami do progów udziału w rynku wynoszących odpowiednio 20 % i 30 %.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
izmantošanas jomas ierobežojumi nolīgumos starp nekonkurentiem, ar ko licenciārs rezervē vienu vai vairākus produktu tirgus vai tehniskās jomas savai izmantošanai, parasti ir vai nu konkurenci neierobežojoši vai tādi, kas veicina efektivitāti.
ograniczenia dotyczące dziedzin zastosowań w porozumieniach między podmiotami niebędącymi konkurentami, w których licencjodawca zastrzega dla siebie jeden lub kilka rynków produktowych bądź też dziedzin zastosowań technicznych, zazwyczaj nie ograniczają konkurencji lub zwiększają wydajność.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
analizējot konkurējošās attiecības starp pusēm, dažreiz ir jāparaugās ārpus analīzes, kas izklāstīta ii.3. nodaļā par tirgus definēšanu un ii.4. nodaļā par atšķirību starp konkurentiem un nekonkurentiem.
przy analizie relacji konkurencyjnych między stronami czasami konieczne jest wyjście poza parametry określone powyżej w sekcji ii.3 poświęconej definicji rynku i sekcji ii.4 poświęconej różnicom między konkurentami a podmiotami niebędącymi konkurentami.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
arī šajā gadījumā konkurences pamatierobežojumu saraksts, kas attiecas uz nolīgumiem starp nekonkurentiem, turpina attiekties uz nolīgumu, ja vien nolīgums nav pēc tam grozīts kādā būtiskā aspektā (sal. ttber 4. panta 3. punkts).
przedsiębiorstwa będące stronami porozumienia mogą stać się konkurentami także po jego zawarciu, w przypadku gdy licencjobiorca działał na rynku produktowym jeszcze przed uzyskaniem licencji, a następnie licencjodawca wszedł na rynek produktowy w oparciu o licencjonowaną lub nową technologię.. również w tym przypadku do porozumienia nadal będzie miał zastosowanie wykaz podstawowych ograniczeń konkurencji obowiązujący dla porozumień między podmiotami niebędącymi konkurentami, chyba że treść porozumienia ulegnie później istotnej zmianie (por. art. 4 ust. 3 rozporządzenia nr 772/2004).
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質: