プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
tāpēc komisija secina, ka šo pagarināto atmaksas termiņu nevar uzskatīt par ieguldījumu pārstrukturēšanā no ārējiem resursiem.
the commission therefore concludes that this prolonged maturity cannot be considered as a contribution to restructuring from external resources.
piemērojamie finanšu noteikumi, izņemot maksimālo atmaksas termiņu, atbilst šīs nozares vienošanās 2. daļas noteikumiem.
the financial terms and conditions to be applied, other than the maximum repayment term, shall be in accordance with the provisions set out in part 2 of this sector understanding.
refinansēšanas vai pārstrukturēšanas darbības veic saskaņā ar 1. punktā paredzētajiem nosacījumiem, un ar tām nevar pagarināt attiecīgā aizņēmuma vidējo atmaksas termiņu vai palielināt neatmaksāto pamatsummu refinansēšanas vai pārstrukturēšanas dienā.
refinancing or restructuring operations shall be carried out in accordance with the conditions set out in paragraph 1 and shall not have the effect of extending the average maturity of the loan concerned or increasing the amount of capital outstanding at the date of the refinancing or restructuring.
oficiāli atbalstīta eksporta kredīta atmaksas termiņu nepagarina, tiesības uz garantiju oficiāli atbalstītajam eksporta kredītam sadalot atbilstoši pari passu principam ar komercaizdevējiem.
there shall be no extension of the repayment term by way of sharing of rights in the security on a pari passu basis with commercial lenders for the officially supported export credit.
saskaņā ar līgumu aizņēmums ir jāatmaksā 2003. gada 31. decembrī, bet, abpusēji vienojoties, atmaksas termiņu var pagarināt vēl uz viena vai divu gadu periodu.
according to the contract, the loan was to be reimbursed on 31 december 2003 but could be extended for a further period of one or two years by mutual agreement.