人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
biroja lēmumos izlabo valodnieciskās, pareizrakstības un citas acīmredzamas kļūdas.
linguistic errors, errors of transcription and patent mistakes in decisions of the office shall be corrected.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 4
品質:
patiešām, ar vārdnīcas un gramatikas mācību grāmatas palīdzību varēs saprast tekstu. tomēr diez vai varēsiet būt pilnīgi pārliecināti, ka esat visu pareizi sapratis?
it’s true that you can begin to understand the meaning of a text with the help of a dictionary and a grammar book, but can you be absolutely sure that you’ve understood everything perfectly?
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:
daudzi cilvēki atliek svešvalodu apguvi, jo viņiem šķiet, ka būs vajadzīga vesela mūžība, lai iemācītos visus vārdus un gramatiku.
many people are put o learning a language because they have the impression that it will take them a lifetime to learn all the words and grammar.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
jaunajā likumā noteikts, ka turpmāk vietvārdi un vēsturisku personu vārdi vēstures grāmatās, kas domātas tiem studentiem, kuru dzimtā valoda ir ungāru valoda, būs jāatbilst slovāku valodas pareizrakstībai, un tā ir mūsu gadsimtiem ilgo vēsturisko un valodniecisko tradīciju neievērošana.
the new act means that from now on, names of places and historic figures in history books intended for students whose mother tongue is hungarian will have to conform to slovakian spelling rules, thereby ignoring our centuries-old historic and linguistic traditions.
最終更新: 2012-03-01
使用頻度: 4
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。