プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
(“neliesk! neragauk! neimk!”
„не прикасайся", „не вкушай", „не дотрагивайся" –
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
neimk iš jo palūkanų, bijok dievo. tegul tavo brolis gyvena pas tave.
не бери от него роста и прибыли и бойся Бога твоего; чтоб жил брат твой с тобою;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
užstatui neimk nei apatinio, nei viršutinio girnų akmens, nes taip paimtum užstatu gyvybę.
Никто не должен брать в залог верхнего и нижнего жернова, ибо таковой берет в залог душу.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
nesigiminiuok su jomis vedybomis. savo dukters neduok jų sūnui nei jų dukters neimk savo sūnui,
и не вступай с ними в родство: дочери твоей не отдавай за сына его, и дочери его не бери за сына твоего;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
neimk iš savo brolio palūkanų nei už paskolintus pinigus, nei už javus, nei už kurį nors kitą daiktą.
Не отдавай в рост брату твоему ни серебра, ни хлеба,ни чего-либо другого, что можно отдавать в рост;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
izaokas pasišaukė jokūbą, palaimino jį ir jam įsakė: “neimk žmonos iš kanaaniečių giminės.
И призвал Исаак Иакова и благословил его, и заповедал ему и сказал: не бери себе жены из дочерей Ханаанских;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
neimk savo sūnums žmonų iš jų dukterų, kad jos, garbindamos stabus, neįtrauktų ir tavo sūnų garbinti jų dievų.
и не бери из дочерей их жен сынам своим, дабы дочери их, блудодействуя вслед богов своих, не ввели и сынов твоих в блужение вслед богов своих.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
mano valdovas mane prisaikdino: ‘neimk mano sūnui žmonos iš kanaaniečių dukterų, kurių šalyje gyvenu,
и взял с меня клятву господин мой, сказав: не бери жены сыну моему из дочерей Хананеев, в земле которых я живу,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
jų dievų drožinius sudegink, neimk iš jų sidabro ir aukso, kad nepatektum į spąstus. tai yra pasibjaurėjimas viešpačiui, tavo dievui.
Кумиры богов их сожгите огнем; не пожелай взятьсебе серебра или золота, которое на них, дабы это не было для тебя сетью, ибо это мерзость для Господа, Бога твоего;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
aš nieko neimsiu, išskyrus tai, ką suvalgė jaunuoliai ir kas priklauso vyrams: anerui, eškolui ir mamrei, kurie ėjo su manimi. jie tepasiima savo dalį”.
кроме того, что съели отроки, и кроме доли, принадлежащей людям, которые ходили со мною; Анер, Эшкол и Мамрий пусть возьмут свою долю.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: