人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
visuose biocidinių produktų reklaminiuose skelbimuose turi būti sakiniai „biocidus naudokite saugiai.
any advertisement for biocidal products shall be accompanied by the sentences ‘use biocides safely.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
kiekvienoje augalų apsaugos produkto reklamoje įrašomi sakiniai „augalų apsaugos produktus naudokite saugiai.
every advertisement for a plant protection product shall be accompanied by the sentences ‘use plant protection products safely.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
valstybės narės reikalauja, kad kiekvienoje biocidinio produkto reklamoje būtų įrašytas sakinys "biocidus naudokite saugiai.
member states shall require that every advertisement for a biocidal product is accompanied by the sentences 'use biocides safely.
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
valstybės narės reikalauja, kad kiekvienoje biocidinio produkto reklamoje būtų įrašytas sakinys "biocidus naudokite saugiai.
member states shall require that every advertisement for a biocidal product is accompanied by the sentences 'use biocides safely.
kiekvienoje augalų apsaugos produkto reklamoje įrašomi sakiniai „augalų apsaugos produktus naudokite saugiai. prieš naudodami perskaitykite ženklinimą ir informaciją apie produktą“.
every advertisement for a plant protection product shall be accompanied by the sentences ‘use plant protection products safely. always read the label and product information before use’.
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。