プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
perioada validității nu este mai mare de 5 ani.
il periodo di validità non potrà essere superiore a 5 anni.
最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:
informații insuficiente pentru verificarea validității semnăturii.
non ci sono abbastanza informazioni per verificare la validità della firma.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
contestarea validitĂȚii celor douĂ decizii din 7 iunie 2007
la contestazione della validitÀ delle due decisioni del 7 giugno 2007
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:
ea nu aduce atingere validității actelor delegate deja în vigoare.
essa non pregiudica la validità degli atti delegati già in vigore.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 2
品質:
decizia nu aduce atingere validității actelor delegate deja în vigoare.
essa non pregiudica la validità degli atti delegati già in vigore.
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 2
品質:
ea nu aduce atingere validității actelor delegate aflate deja în vigoare.
essa non pregiudica la validità degli atti delegati già in vigore.
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質:
aceasta nu aduce atingere validității actelor delegate aflate deja în vigoare.
essa non pregiudica la validità degli atti delegati già in vigore.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 2
品質:
decizia de revocare nu aduce atingere validității actelor delegate deja în vigoare.
essa non pregiudica la validità degli atti delegati già in vigore.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
În acest context, noțiunea „interpretare” include și examinarea validității 15.
in tale contesto, la nozione d’interpretazione include la verifica della validità 15.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
analiza și evaluarea validității/fiabilității tuturor informațiilor existente este sarcina evaluatorului siguranței.
l’analisi e la valutazione della validità/affidabilità di tutte le informazioni esistenti rientrano fra i compiti del valutatore della sicurezza.
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
Însăși această protecție presupune să se prevadă pentru ofertantul respins posibilitatea de examinare în timp util a validității deciziei de atribuire.
questa stessa tutela impone di prevedere la possibilità, per l’offerente escluso, di esaminare in tempo utile la questione della validità della decisione di aggiudicazione.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
cea a trimiterii preliminare având ca obiect aprecierea validității sau cea a acțiunii în despăgubiri întemeiată pe culpă sunt, în consecință, închise.
di conseguenza, tanto la strada del ricorso di annullamento quanto quelle del rinvio pregiudiziale per giudizio di validità o del ricorso per risarcimento danni da atto illecito sono ad essi precluse.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
2377/90 privește indicarea duratei limitate a validității sale atunci când substanța în discuție face obiectul unei înscrieri în anexa iii la regulamentul respectiv 20.
2377/90 concerne l’indicazione relativa alla durata limitata di tale validità laddove la sostanza di cui trattasi sia inclusa nell’allegato iii di tale regolamento 20.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dacă este cazul, raportul este însoțit de o propunere de modificare a prezentului regulament în vederea adaptării posibilității de acordare de asistență financiară fără a se aduce atingere validității deciziilor deja adoptate.
se del caso, la relazione è accompagnata da una proposta di modifica del presente regolamento volta ad adeguare la possibilità di concedere l’assistenza finanziaria senza incidere sulla validità di decisioni già adottate.
最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:
În afara acestei ipoteze specifice, nerespectarea obligației de a se pronunța într-un termen rezonabil nu are incidență asupra validității procedurii administrative în temeiul regulamentului nr.
al di fuori di questa specifica ipotesi, il mancato rispetto del termine ragionevole non incide sulla validità del procedimento amministrativo a norma del regolamento n.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
aceasta apreciază că problema validității deciziei în litigiu nu are evident nicio legătură cu acțiunea în răspundere împotriva statului italian și că, în mod cert, nu este necesară soluționării litigiului cu care este sesizată instanța de trimitere.
essa rileva che il rinvio relativo alla validità della decisione controversa non presenta chiaramente alcun nesso con un ricorso diretto a stabilire la responsabilità dello stato italiano e certamente non è necessario alla soluzione della controversia dinanzi al giudice del rinvio.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
evaluarea respectivă include o evaluare a rezultatelor obținute în raport cu obiectivele stabilite, a validității continue a raționamentului de bază, a aplicării prezentului regulament în statele membre și de către agenție și a respectării drepturilor fundamentale și a impactului asupra acestora.
tale valutazione comprende un esame dei risultati conseguiti rispetto agli obiettivi fissati, della persistenza della validità delle motivazioni di base, dell'applicazione del presente regolamento negli stati membri e da parte dell'agenzia, del rispetto dei diritti fondamentali e dell'impatto sugli stessi.
最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:
astfel, în privința acordurilor omc, instanța comunitară a refuzat să admită posibilitatea invocării acestora atât în cadrul unei trimiteri preliminare având ca obiect aprecierea validității 28, cât și în cadrul unei acțiuni în anulare 29sau al unei acțiuni în despăgubiri 30.
per tale motivo, in relazione agli accordi omc, il giudice comunitario ne ha negato l’invocabilità tanto nell’ambito di un rinvio pregiudiziale per giudizio di validità 28 quanto nel contesto di un ricorso di annullamento 29o di un ricorso per risarcimento danni 30.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
dacă nivelul calității nu este corespunzător sau dacă apare necesitatea verificării validității testărilor efectuate în conformitate cu pct. 10.4.2., inspectorul trebuie să selecteze eșantioane care urmează să fie trimise serviciului tehnic care a efectuat testările de omologare.
se il livello qualitativo appare insoddisfacente o se si ritiene necessario verificare la validità delle prove eseguite in applicazione del punto 10.4.2, l'ispettore deve scegliere dei campioni da inviare al servizio tecnico che ha eseguito le prove di omologazione.
最終更新: 2014-10-17
使用頻度: 1
品質:
În scopul de a garanta previzibilitatea necesară pe o perioadă mai lungă de timp, adică dincolo de durata validității unei analize specifice de piață, anr-urile trebuie să clarifice, pe cât posibil, cu ajutorul măsurilor corective cu caracter reglementar impuse în temeiul cadrului de reglementare, modul în care schimbările previzibile ale situației pieței ar putea afecta măsurile corective relevante.
per assicurare la necessaria prevedibilità in un arco temporale più lungo, che si estenda oltre il periodo di riferimento di una singola analisi del mercato, è opportuno che le anr chiariscano quanto più possibile, nelle misure che impongono rimedi nell’ambito del quadro normativo, in che modo i cambiamenti prevedibili nella situazione di mercato potranno incidere sui pertinenti rimedi.
最終更新: 2014-11-08
使用頻度: 1
品質: