プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
şi mormintele vor fi răvăşite:
Когда гробы откроются:
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
nu ştie el oare că atunci când mormintele-şi vor arunca afară lăuntrurile,
Ведь он знает, что в тот день, когда воскресят тех, кто в могиле,
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:
mormintele s'au deschis şi multe trupuri ale sfinţilor cari muriseră, au înviat.
и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
vai de voi! pentrucă voi zidiţi mormintele proorocilor, pe cari i-au ucis părinţii voştri.
Горе вам, что строите гробницы пророкам, которых избили отцы ваши:
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
prin aceasta mărturisiţi că încuviinţaţi faptele părinţilor voştri; căci ei au ucis pe prooroci, iar voi le zidiţi mormintele.
сим вы свидетельствуете о делах отцов ваших и соглашаетесь с ними, ибо они избили пророков, а вы строите им гробницы.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
vai de voi, cărturari şi farisei făţarnici! pentru că voi zidiţi mormintele proorocilor, împodobiţi gropile celor neprihăniţi,
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строитегробницы пророкам и украшаете памятники праведников,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
acolo este asirianul, cu toată mulţimea lui, şi mormintele lor stau împrejurul lui, -toţi au murit, şi au căzut ucişi de sabie.
Там Ассур и все полчище его, вокруг него гробы их, все пораженные, павшие от меча.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
au pus locului aceluia numele chibrot-hataava (mormintele lăcomiei), pentrucă acolo au îngropat pe poporul apucat de poftă.
И нарекли имя месту сему: Киброт-Гаттаава, ибо там похоронили прихотливый народ.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
mormintele lor sînt în adîncimile gropii, şi mulţimea lui este împrejurul mormîntului lui; toţi au murit şi au căzut ucişi de sabie, ei, cari răspîndeau groaza în ţara celor vii.
Гробы его поставлены в самой глубине преисподней, и полчище его вокруг гробницы его, все пораженные, павшие от меча, те, которые распространяли ужас на земле живых.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ahaz a adormit cu părinţii săi, şi a fost îngropat în cetatea ierusalimului, căci nu l-au pus în mormintele împăraţilor lui israel. Şi în locul lui, a domnit fiul său ezechia.
И почил Ахаз с отцами своими, и похоронили его в городе, в Иерусалиме, но не внесли его в гробницы царей Израилевых. И воцарился Езекия, сын его, вместо него.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
,,În vremea aceea, zice domnul, se vor scoate din mormintele lor oasele împăraţilor lui iuda, oasele căpeteniilor lui, oasele preoţilor, oasele proorocilor, şi oasele locuitorilor ierusalimului.
В то время, говорит Господь, выбросят кости царей Иуды, и кости князей его, и кости священников, и кости пророков, и кости жителей Иерусалима из гробов их;
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
ceasul va veni fără nici o îndoială şi dumnezeu îi va scula pe cei din morminte.
В этом также доказательство того, что Судный день наступит, - нет сомнения в том! - и это будет выполнением Его обещания. Ведь Аллах оживит тех, кто в могилах, для воздаяния и наказания.
最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質: