プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
În caz de dezacord între concedent si concesionar cu privire la suma despãgubirii, aceasta va fi stabilitã de cãtre instanta judecãtoreascã competentã.
in case of disagreement between the conceder and the concessionaire with regard to the amount of the damages, this shall be established by the competent judicial instance.
19 natura contraprestației acordată de către concedent concesionarului trebuie determinată în raport cu termenii contractuali și, acolo unde există, cu legislația relevantă privind contractele.
19 the nature of the consideration given by the grantor to the operator shall be determined by reference to the contract terms and, when it exists, relevant contract law.
de exemplu, aceasta se poate aplica unei aripi private a unui spital, atunci când restul spitalului este folosit de către concedent pentru a trata pacienții din sistemul public.
for example, this might apply to a private wing of a hospital, where the remainder of the hospital is used by the grantor to treat public patients.
În ambele cazuri acestea pot fi în fond contracte de leasing între concedent și concesionar; dacă este așa, leasing-ul trebuie contabilizat în conformitate cu ias 17.
in either case, there may in substance be a lease from the grantor to the operator; if so, it shall be accounted for in accordance with ias 17.
- relatiile contractuale dintre concedent si concesionar se bazeazã pe principiul echilibrului financiar al concesiunii, respectiv pe realizarea unei posibile egalitãti între avantajele care îi sunt acordate concesionarului si sarcinile care îi sunt impuse.
- the contractual relations between conceder and concessionaire shall be based on the principle of the financial balance of the concession, respectively on the achievement of a possible equality between the advantages granted to the concessionaire and the charges that are imposed on him.
În esență, autoritățile chineze par să fi ignorat faptul că, în calitate de concedent al schemelor de subvenționare presupuse, erau obligate să coopereze și să furnizeze informații cu privire la toate schemele de subvenții presupuse a fi disponibile pentru produsul care face obiectul anchetei.
fundamentally, the goc appears to have ignored that, as the grantor of the alleged subsidy schemes, it was required to cooperate and provide information with respect to all subsidy schemes alleged to be available for the product under investigation.
- initierea concesionãrii are la bazã un studiu de oportunitate, efectuat, în prealabil, de cãtre concedent, care va cuprinde, în principal, urmãtoarele elemente:
- the initiation of the conceding shall be based on an opportunity study previously carried out by the conceder, which shall mainly contain the following elements:
cazul de bază pe care concedentul a fundamentat avizul de concesiune, astfel cum se menționează în anexa vii b la directiva 2004/18/ce a parlamentului european și a consiliului din 31 martie 2004 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii; acest caz de bază include costurile estimate, astfel cum sunt definite la articolul 7b alineatul (1) preconizate în cadrul concesiunii, traficul prognozat, defalcat pe tipuri de vehicule, nivelurile preconizate pentru taxele de utilizare și extinderea geografică a rețelei reglementate de contractul de concesiune.
the base case on which the grantor has founded the notice of concession, as referred to in annex vii b to directive 2004/18/ec of the european parliament and of the council of 31 march 2004 on the coordination of procedures for the award of public works contracts, public supply contracts and public service contracts; this base case shall include the estimated costs as defined in article 7b(1) envisaged under the concession, the forecast traffic, broken down by type of vehicle, the levels of toll envisaged and the geographic extent of the network covered by the concession contract.