プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Необходимо разработать стратегии укрепления режимов поиска и спасания, чтобы эффективно решить проблему незаконной миграции людей морем, которая уносит все больше жизней.
es necesario que se apliquen estrategias para fortalecer los regímenes de búsqueda y rescate a fin de combatir con eficacia la migración irregular de las personas por mar, que se está cobrando cada vez más vidas.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
Мины продолжают уносить все больше жертв, что порождает сложные гуманитарные и социальные проблемы.
ello sin contar con el creciente aumento en el número de víctimas a consecuencia de estas minas, con las complejas repercusiones humanitarias y sociales que ello lleva aparejadas.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
На конец 2001 года на всем континенте примерно 2,4 млн. детей в возрасте до 15 лет были ВИЧ-инфицированы, и эти данные свидетельствуют о том, что передача вируса от матери ребенку также уносит все больше жизней.
a fines de 2001, según las estimaciones había en todo el continente 2,4 millones de niños menores de 15 años que vivían con el vih, prueba de que la transmisión de la madre al niño también está cobrando un número creciente de vidas.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
Член группы д-р Дуглас Бетчер, директор Инициативы ВОЗ по освобождению от табачной зависимости, привел данные о том, что табак в настоящее время уносит жизни 5 млн. человек ежегодно, и если не будут приняты безотлагательные меры, к 2030 году это число возрастет до 8,3 млн. человек в год.
el dr. douglas bettcher, director, iniciativa "liberarse del tabaco ", oms, afirmó que al momento el tabaco mata a 5 millones de personas al año, cifra que ascenderá a 8,3 millones al año de aquí a 2030 si no se adoptan medidas con urgencia.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。