プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ii. design, structure and content of the interactive mock exercises 26
ii. design, structure and content of the interactive mock exercises 24
最終更新: 2017-01-02
使用頻度: 1
品質:
aamof: as a matter of fact afaik: as far as i know aise: as i see it bfn: bye for now bion: believe it or not brb: be right back btw: by the way cmiiw: correct me if i am wrong fud: fear, uncertainty, and doubt fwiw: for what it 's worth fyi: for your information hth: hope this helps iirc: if i recall correctly imho: in my humble opinion lol: laughing out loud myob: mind your own business pita: pain in the ass rotfl: rolling on the floor laughing rtfm: read the fine manual sop: standard operating procedure tia: thanks in advance ymmv: your mileage may vary
aamof: as a matter of fact (de hecho)afaik: as far as i know (hasta donde yo sé)aise: as i see it (como veo)bfn: bye for now (adiós por ahora)bion: believe it or not (créalo o no)brb: be right back btw: by the way (por cierto)cmiiw: correct me if i am wrong (corríjanme si me equivoco)fud: fear, uncertainty, and doubt (miedo, incertidumbre y duda)fwiw: for what it's worth (para lo que vale)fyi: for your information (para su información)hth: hope this helps (espero que esto ayude)iirc: if i recall correctly (si mal no recuerdo)imho: in my humble opinion (en mi humilde opinión)lol: laughing out loud (riendo en voz alta)myob: mind your own business (no se entrometa)pita: pain in the ass (dolor en el trasero)rotfl: rolling on the floor laughing (rodando en el piso riendo)rtfm: read the fine manual (lea el buen manual)sop: standard operating procedure (procedimiento estándar de operación)tia: thanks in advance (gracias por adelantado)ymmv: your mileage may vary (su kilometraje puede variar)
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。